تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 292 از 384 اولاول ... 192242282288289290291292293294295296302342 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,911 به 2,920 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #2911
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    پست ها
    292

    پيش فرض

    پیشاپیش بابت ترجمه این متن تشکر می کنم:
    شما منو مسخره کردین؟، 40 روزه دارین امروز و فردا می کنی. من چقدر ساده بودم که حرفهای شما رو باور می کردم و صبر کردم.

  2. #2912
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,098

    پيش فرض

    با سلام

    دوست گرامي اگه ممكنه لطفا جمله هاي زير رو ترجمه بفرماييد.


    however ,it must be noted that welding presents some very different problems since the welding operation
    tends to heat very localized areas of the metal


    any attempt to force the atoms closer together will be counteracted by repulsive forces which increase as the atoms are pushed closer together


    تو جمله بالايي دو موردي رو كه مشخص شده شما چي ترجمه مي فرماييد؟ و كلا كلمات what ,where و ... كه در اين حالت ميان چطور بايد ترجمه بشن؟


    سوال دومم اينه كه در اين تاپيك نكات دستوري رو هم ميشه پرسيد يا فقط ترجمه ....
    خيلي ممنونم از لطف و عنايت شما
    موفق باشيد

  3. #2913
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    پیشاپیش بابت ترجمه این متن تشکر می کنم:
    شما منو مسخره کردین؟، 40 روزه دارین امروز و فردا می کنی. من چقدر ساده بودم که حرفهای شما رو باور می کردم و صبر کردم.
    راستش نمی دونم" 40 روزه دارین امروز و فردا می کنید "چی میشه.. یک ترجمه معادل می کنم..امیدوارم دوستان جملات بهتری را پیشنهاد کنند.

    Are you making fun of me????It's been 40 days that I've waited and you're postponing it. I was so stupid to believe your words and waited for that



    َ

  4. #2914
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    با سلام

    دوست گرامي اگه ممكنه لطفا جمله هاي زير رو ترجمه بفرماييد.
    تو جمله بالايي دو موردي رو كه مشخص شده شما چي ترجمه مي فرماييد؟ و كلا كلمات what ,where و ... كه در اين حالت ميان چطور بايد ترجمه بشن؟

    سوال دومم اينه كه در اين تاپيك نكات دستوري رو هم ميشه پرسيد يا فقط ترجمه ....
    خيلي ممنونم از لطف و عنايت شما
    موفق باشيد
    سلام دوست عزیز:
    برای نکان دستوری [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] را داریم..فقط اونجا نمی تونید فارسی سوال کنید

    however ,it must be noted that welding presents some very different problems since the welding operation tends to heat very localized areas of the metal
    در این چمله tends به معنای منجر شدنه
    با وجود این، باید گفته شود که از آنجایی که جوش دادن منجر به گرم کردن قسمتهای محدودی از فلز را دارد، باعث بوجود آمدن مشکلات متعددی می شود.
    any attempt to force the atoms closer together will be counteracted by repulsive forces which increase as the atoms are pushed closer together
    هر تلاشی برای نزدیکتر کردن اتمها به یکدیگر، بوسیله نیروهای دافع خنثی می شود که با وارد آوردن فشار برای نزدیکتر کردن اتمها، این نیروها بیشتر می شوند.

    حروف ربط مثل which, that,what در ترجمه " که" ترجمه می شوند. ,where آنجایی که و who کسی که ترجمه می شوند.

  5. #2915
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Jan 2007
    پست ها
    1,098

    پيش فرض

    سلام دوست عزیز:
    برای نکان دستوری [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] را داریم..فقط اونجا نمی تونید فارسی سوال کنید


    در این چمله tends به معنای منجر شدنه
    با وجود این، باید گفته شود که از آنجایی که جوش دادن منجر به گرم کردن قسمتهای محدودی از فلز را دارد، باعث بوجود آمدن مشکلات متعددی می شود.

    هر تلاشی برای نزدیکتر کردن اتمها به یکدیگر، بوسیله نیروهای دافع خنثی می شود که با وارد آوردن فشار برای نزدیکتر کردن اتمها، این نیروها بیشتر می شوند.

    حروف ربط مثل which, that,what در ترجمه " که" ترجمه می شوند. ,where آنجایی که و who کسی که ترجمه می شوند.
    دوست گرامي از راهنمايي و كمك شما خيلي سپاسگزارم

    كامياب باشيد

  6. #2916
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام

    بازی ( ورق ) حکم رو چی می گن؟؟؟

    ممنون
    بهش میگن : Hokm ... یعنی یه بازی ایرانی به حساب میاد ... بهرحال ، نوعی از بازی whist محسوب میشه ...

  7. #2917
    حـــــرفـه ای dogtag's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    مرز غربی تهران بزرگ! ایمیل: goodboy.php@gmail.com اسپم ها: 2,200!!! :دی
    پست ها
    2,277

    پيش فرض

    سلام
    من هم یه تیکه از یه فیلم دارم که ترجمه اش برام خیلی حیاتیه:
    - hiding something from me.

    - My chastity ...
    You will never have,
    for more than implore.

    As if I were begging.
    ترجمه ی این BOLD شده رو می خوام
    آیا معنی اش بده؟
    من حدس می زنم گفته که "من .... خودم رو از تو پنهان می کنم و تا به پام نیافتی بهت نمی دمش" (یعنی مفهوم 3X$ ی داره؟ یا برعکس؟)


    و اینکه میشه معن Tired aSs رو هم بهم بگید؟

    جون شما،من می ادب نیستم ها، این ها رو هم واقعاً نیاز داشتم که مطرح کردم
    ممنون
    Last edited by dogtag; 12-02-2008 at 17:53.

  8. #2918
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    Hi dear friends
    please meaning this sentence
    December 19 is . . . . Oatmeal Muffin Day

    thanks

  9. #2919
    پروفشنال ali_golden's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    محل سكونت
    درون سیب گاز زده شرکت سیب (همون Apple سابق)
    پست ها
    569

    پيش فرض کمک در مورد ترجمه چند جمله

    با سلام به دوستان
    دوستان من با یک شرکت خارجی دارم مکاتبه می کنم ، از من Photo I.D خواسته بودن
    من هم ترجمه شناسنامم رو براشون فرستادم ، ولی قبول نکردن دوباره گفته که فتوآیدی برای ما ارسال کنید .
    ممنون میشم راهنمایی کنید منظورشون از فتوآیدی چیه ؟
    این هم متن میلی که برام فرستادن :
    Thank you for contacting us back.

    When checking the attachments, it appears only one attachment was provided, which appears to be an official document from the Islamic Republic of Iran. There does not appear to be an attachment that contains the photo I.D.

    Please advise. Thanks.

    بعد یه جمله هم که می خواستم بدونم چی جور درست بنویسم اینه :
    امیدوارم منظورتون همین باشه (ترجمش چی میشه)
    Last edited by ali_golden; 12-02-2008 at 20:55.

  10. #2920
    اگه نباشه جاش خالی می مونه دوسی's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    ایل قشقایی
    پست ها
    210

    1 نیازاز نوع فوری

    سلام

    من یک متن دارم که اگه دوستان ترجمه کنند ممنون میشم.


    Using Recovery Console on a Single Drive Computer
    If your computer contains only a single NTFS volume and no additional Windows 2000-based computers
    or hard disks are available to use for the previously described methods
    , you can boot from the four Setup disks to run the Chkdsk tool with the Ntfs.sys driver disabled.
    To repair a NTFS volume by using Recovery Console, use the following steps:
    1. Start the computer by using a Microsoft Windows 95/98 startup disk
    with CD-ROM support (or from another computer with a CD-ROM drive, insert the Windows 2000 installation CD-ROM).
    2. Change to the CD_ROM:\Support\Bootdisk folder, and then run Makeboot.exe or Makebt32.exe to create the four Windows 2000 Setup disks.
    3. Using Notepad, modify the Txtsetup.sif file on the first Setup disk you created in step 2:
    a. In the [FileSystems.Load] section, locate the line that begins with "ntfs."
    b. Insert a semicolon ( at the beginning of the line, as shown in the following example:

    [FileSystems.Load]
    fat = fastfat.sys
    ;ntfs = ntfs.sys

    c. Save your changes.
    4. Start the computer that is experiencing the "stop 0x24" error message by using the four Setup disks.
    When the Welcome to Setup dialog box is displayed, press F10 to start Recovery Console.
    5. Run the following command to repair the corrupted NTFS partition:
    chkdsk driveletter: /p
    6. Type exit to quit Recovery Console, and then restart the computer.
    If none of these methods work, you may have to delete, re-create, and format the corrupted NTFS partition,
    and restore the partition from your last good backup of the volume. The fdisk command in MS-DOS 5.x,
    MS-DOS 6.x, or Windows 95 and Windows 98 lets you to delete NTFS partitions by selecting and

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •