تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 292 از 923 اولاول ... 192242282288289290291292293294295296302342392792 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,911 به 2,920 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #2911
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    workstation یک کامپیوترhigh-end هست که برای برنامه های فنی طراحی شدند.همچنین workstation ها اصولا برای استفاده یک نفر در یک زمان هست که البته معمولا میشه به صورت ریموت توسط یوزرهای دیگه وقتی ضروری باشه بهش دسترسی پیدا کنند.
    (معادل فارسی براش پیدا نکردم برای همین توضیحاتش رو گفتم.)
    and things are going pretty well.
    یعنی اوضاع داره خوب پیش میره یا اوضاع رو به راهه...
    Last edited by m007007; 05-02-2010 at 11:19.

  2. 4 کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2912
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    پست ها
    242

    پيش فرض

    این جمله معنیش چیه؟
    3D is already being used in
    hundreds of application areas which previously were somewhat...flat.
    وهمیچنین کلمات قرمز؟ البته در این جمله..
    ممنون.

  4. #2913
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    این جمله معنیش چیه؟
    3D is already being used in
    hundreds of application areas which previously were somewhat...flat.
    وهمیچنین کلمات قرمز؟ البته در این جمله..
    ممنون.
    3D در صدها زمینه و برنامه ی مختلف که تا قبل از این به نوعی تخت بودند ، استفاده می شود 

  5. 4 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #2914
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    پست ها
    242

    پيش فرض

    اگه یه معنی تحت اللفظی هم بزاری ممنون میشم..

  7. #2915
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    محل سكونت
    Somewhere I don't belong
    پست ها
    603

    پيش فرض

    اگه یه معنی تحت اللفظی هم بزاری ممنون میشم..
    البته" ایستگاه کاری" میگن ولی در نظر داشته باشید در زمینه کامپیوتر(که اگر لازم شد ذکر بشه)

  8. این کاربر از m007007 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #2916
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    پست ها
    242

    پيش فرض

    منظورم این جمله بود:

    3D is already being used in
    hundreds of application areas which previously were somewhat...flat

  10. #2917
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    این جمله معنیش چیه؟
    3D is already being used in
    hundreds of application areas which previously were somewhat...flat.
    وهمیچنین کلمات قرمز؟ البته در این جمله..
    ممنون.
    اون کلمات قرمز در جمله البته معناشون رو بهتر نشون میدن اما اگه قرار باشه جداگانه ترجمه کنیم میشه: "در حال حاضر در حال" .. "حتی همین الان نیز در حال..."


    *خیلی روی معنی لغت به لغت تکیه نکن .. در ترجمه فنی، ترجمه روان و مفهومی ترجیح داره.
    منظورم این جمله بود:

    3D is already being used in
    hundreds of application areas which previously were somewhat...flat
    یه اصلاح کوچک در ترجمه ی درست دوستمون: flat اینجا یعنی دو بعدی ... میخواد بگه که ظهور مفهوم سه بعدی، باعث شد که برنامه ها از حالت دو بعدی خارج بشن ... که در عین حال طعنه داره، چون flat به معنای بیحال و خسته کننده و یکنواخت هم استفاده میشه.

    توی جمله زیر معنی کامپیوتر رو میده؟
    3D applications are no longer
    delegated to the realm of the expensive custom workstation
    workstation رو بصورت روان اگه بخوایم ترجمه کنیم میشه کامپیوتر .. اگه بخوای یه قدم جلو بریم میشه ترمینال کامپیوتر .. این اصطلاحات در گذشته که بین کامپیوترهای خانگی و کامپیوترهایی که مصارف تجاری و حرفه ای داشتند تفاوت زیادی بود بیشتر کاربرد داشت و امروزه با ظهور PC های قدرتمندی که در هر خانه ای پیدا میشن، مرز بین اینها کمرنگ شده.. بنابراین میشه با اطمینان خوبی از کامپیوتر بعنوان معادل workstation استفاده کرد... الان اگه قرار باشه یه تفاوت اصلی workstation با یه کامپیوتر معمولی رو مطرح کنیم، بحث شبکه هستش احتمالاً .. اصولاً شبکه رو مجموعه server و workstation ها می دونیم .. پس با اون تعریف، هر کامپیوتری که server نباشه میشه workstation ... که خب، باز هم میشه کامپیوتر!

  11. 6 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #2918
    پروفشنال hfj's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    On the Earth
    پست ها
    949

    پيش فرض

    سلام دوستان.
    آیا جمله ی ?Do you want to help رو میشه به این صورت بیان کرد:

    ?You wanna help

    یعنی اگه از Do استفاده نکنیم، باز هم همون معنی رو میده ؟
    و آیا اینکه آمریکایی ها معمولاً بصورت خلاصه حرف میزنن یا بریتانیایی ها؟
    چون من شنیدم که بریتانیایی ها کتابی حرف میزنن و هیچ چیزی رو خلاصه نمی کنن. در حالی که آمریکایی ها خیلی چیزها رو خلاصه می کنن. (یعنی خیلی عامیانه و محاوره ای صحبت می کنن). آیا چنین چیزی حقیقت داره ؟

  13. #2919
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    سلام دوستان.
    آیا جمله ی ?Do you want to help رو میشه به این صورت بیان کرد:

    ?You wanna help

    یعنی اگه از Do استفاده نکنیم، باز هم همون معنی رو میده ؟
    و آیا اینکه آمریکایی ها معمولاً بصورت خلاصه حرف میزنن یا بریتانیایی ها؟
    چون من شنیدم که بریتانیایی ها کتابی حرف میزنن و هیچ چیزی رو خلاصه نمی کنن. در حالی که آمریکایی ها خیلی چیزها رو خلاصه می کنن. (یعنی خیلی عامیانه و محاوره ای صحبت می کنن). آیا چنین چیزی حقیقت داره ؟
    من هم دقیقا همینطور شنیدم.... فیلمهاشون را هم نگاه کنین تا حدی متوجه میشین که امریکایی ها خیلی خلاصه گویی میکنن در کلامشون....

    u wanna help هم دقیقا همینطوره .... در spoken language استفاده میشه و دقیقا به معنی do you want to help هست......

  14. 7 کاربر از sepid12ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #2920
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    لغات به کار رفته در کتابهای آموزش لغت پیشرفته مثل 1100 و 601 لغاتی کم کاربرد هستند در زبان انگلیسی نظیر Acidulous این لغت در درس دوم کتاب 601 آمده است اما حتی در دیکشنری Cambridge Advanced Learner's نیز موجود نمی باشد با توجه به استفاده کم این لغات و رایج بودن این کتابها برای افزایش دامنه لغت ؛ دوستان راه حلی را برای یادگیری این دسته از لغات سراغ ندارند.
    كسي از دوستان نيست من را راهنمايي كند؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •