تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 291 از 923 اولاول ... 191241281287288289290291292293294295301341391791 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,901 به 2,910 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #2901
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    سلام
    در این جمله lead به چه معنی هست؟
    Ali is the lead engineer and engine designer
    و در جمله زیر 2 کلمه آخر به چه معنی هستند؟
    مگه هر دو به معنی پیشرفت نیستند؟
    about development progression.
    ممنون.
    نمی دونم ولی فکر کنم
    lead در این قسمت به معنی پیشرو یا سرآمد هست
    ------------
    در جمله باید بررسی بشه
    میشه معنی پیشرفت توسعه رو هم بده !

  2. 4 کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2902
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    پست ها
    242

    پيش فرض

    developmentمیتونه به معنی پروژه هم باشه؟
    ممنون.

  4. #2903
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    سلام
    در این جمله lead به چه معنی هست؟
    Ali is the lead engineer and engine designer
    و در جمله زیر 2 کلمه آخر به چه معنی هستند؟
    مگه هر دو به معنی پیشرفت نیستند؟
    about development progression.
    ممنون.
    developmentمیتونه به معنی پروژه هم باشه؟
    ممنون.
    به معنی "سر مهندس" یا "مهندس ارشد" می تونه معنی شه...
    //
    روند پیشرفت
    //
    پروژه؟ I don't think so ...
    همون پیشرفت ، ترقی ، توسعه ، رشد ، ظهور ، بسط و ... بهتره! : دی

  5. 6 کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #2904
    داره خودمونی میشه alitiger's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    پست ها
    48

    پيش فرض

    با سلام خدمت دوستان خوبم
    من زبانم بد نيست ولي طبق معمول اكثر دوستاني كه در دبيرستان و دانشگاه زبان رو خواندند speaking من ضعيف هست مي خوام يه موسسه برم كه هم reading و هم speaking من رو قوي كنه در ضمن مي خوام شروع كنم به ترجمه ي كتابهاي كوچك براي قوي كردن ترجمه ام خواهشا يك موسسه ي قوي و كتابهاي مناسب براي من رو معرفي كنيد.
    همچنين روش مناسب براي حفظ لغات رو هم لطف كنيد توضيح دهيد

  7. #2905
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    پست ها
    242

    پيش فرض

    سلام
    معنی جمله زیر چی میشه؟ و همچنین کلمه قرمز
    3D applications are no longer
    delegated to the realm of the expensive custom workstation.

  8. #2906
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام
    معنی جمله زیر چی میشه؟ و همچنین کلمه قرمز
    3D applications are no longer
    delegated to the realm of the expensive custom workstation.
    اگه بخوام روون ترجمه کنم:
    برنامه های 3D(سه بعدی) دیگه فقط مختص کامپیوترهای گرون قیمت نیستند. (=در دسترس همه قرار گرفته اند)

    اگه بخوایم لغوی تر ترجمه کنیم:
    برنامه های کاربردی سه بعدی دیگه تنها به قلمروی کامپیوترهای سفارشی (مخصوص) و گران قیمت تعلق ندارند/حواله نمی شوند.

    معنی delegate رو در بالا bold کرده ام.
    با سلام خدمت دوستان خوبم
    من زبانم بد نيست ولي طبق معمول اكثر دوستاني كه در دبيرستان و دانشگاه زبان رو خواندند speaking من ضعيف هست مي خوام يه موسسه برم كه هم reading و هم speaking من رو قوي كنه در ضمن مي خوام شروع كنم به ترجمه ي كتابهاي كوچك براي قوي كردن ترجمه ام خواهشا يك موسسه ي قوي و كتابهاي مناسب براي من رو معرفي كنيد.
    همچنين روش مناسب براي حفظ لغات رو هم لطف كنيد توضيح دهيد
    در مورد موسسات مناسب که دوستان از من واردتر هستند و ایشالا راهنمایی کنن، اما در مورد قوی شدن در ترجمه و حفظ لغت، من قبلاً یکی دوبار نظرم رو گفته ام، به نظرم reading بسیار موثره ... و نه صرفاً rerading کتابهای داستانی و کلاسیک، بلکه مطالعه اخبار روی وب شاید از اون هم موثرتر و جالب تر (برای خیلی ها) باشه ...

    خیلی ساده، زمینه مورد علاقه ات (ورزش - علم - موسیقی -..) یا فرد مورد علاقه ات (فلان خواننده، ورزشکار، بازیگر و..) رو انتخاب کن و در موردش مطلب بخون و ترجمه کن .. من فکر میکنم، وقتی که فرد روی موضوع مورد علاقه اش کار کنه، تاثیر و یادگیری بسیار بیشتر میشه ..

  9. 6 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #2907
    English | Active member godfather_mk's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    355

    پيش فرض

    لغات به کار رفته در کتابهای آموزش لغت پیشرفته مثل 1100 و 601 لغاتی کم کاربرد هستند در زبان انگلیسی نظیر Acidulous این لغت در درس دوم کتاب 601 آمده است اما حتی در دیکشنری Cambridge Advanced Learner's نیز موجود نمی باشد با توجه به استفاده کم این لغات و رایج بودن این کتابها برای افزایش دامنه لغت ؛ دوستان راه حلی را برای یادگیری این دسته از لغات سراغ ندارند.

  11. #2908
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    پست ها
    242

    پيش فرض

    workstation به چه معنیه؟
    ممنون.

  12. #2909
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    workstation به چه معنیه؟
    ممنون.
    معنیش میشه محل کار البته بعضی اوقات معنی جایی که برای کاریابی هم هست استفاده میشه 1

  13. 4 کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #2910
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    پست ها
    242

    پيش فرض

    توی جمله زیر معنی کامپیوتر رو میده؟
    3D applications are no longer
    delegated to the realm of the expensive custom workstation

    معنی جمله زیر چیه؟
    and things are going pretty well.
    ممنون.
    Last edited by ara.look; 05-02-2010 at 10:51.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •