دوستان این جمله چی میگه؟
The grip material on the unit was not final
یعنی کسی نمیدونه؟؟؟؟
دوستان این جمله چی میگه؟
The grip material on the unit was not final
یعنی کسی نمیدونه؟؟؟؟
من همونی رو مینویسم که نوشتم. به هر حال دوستون که جمله شما رو انتخاب کرده و فرستاده. دیگه ادامش به دوستمون کمکی نمیکنه.
ممنون از اینکه کمکم کردید
دوستان معنی زیر رو میخوام.
back to werk ؟
در اینجا Werk همون گذشته یا آینده ی Work هستش ؟![]()
سلام علیک !
نه تلفظش به اون شکله ، درواقع اصلش اینه :
Back to work
تلفظ کلمه ی work به شکل :
ووِک ( با لبای غنچه )
معنیش هم اگه در حالت امری باشه :
برگرد سرکارت.
من متوجه نشدم چرا خوب همون Work رو استفاده نکردند ؟ Werk گذاشتند ؟ دلیلی داره ؟
کجا و توسط چه کسی استفاده شده ؟ شاید به حالت غیررسمی ( نوشتن کوچه بازاری ) ازین شکل استفاده شده؛ گرنه صحیح نیست..
Forum of Cultures رو چی میشه معنی کرد ؟
گرد هم آیی فرهنگ ها میشه یا همون انجمن فرهنگ ها ؟
Forum Building رو چی ؟
آره همون شکل ebonics برای کلمه ی work هستش... ( مثلن ما که به داداش میگیم داش ! یه جورایی لاتی و داش مشتی حرف زدن آمریکایی ها )
قضیه هم ازین قراره که کیتی پری بعد از جدا شدن از رسل برند در وضعیت روحی بدی قرار میگیره و به همین خاطر توی کارش وقفه افتاده بوده و الان
توی اخبار ها آورده شده ...Back to work! Katy Perry puts divorce drama behind her to carry on میگه که کیتی پری برگشته سر کارش..
سلام دوباره.
معادل جمله عکس زمینه دسکتاپتون رو بذارید اینجا چی میشه؟
من خودم اینو میخواستم بنویسم ولی شک داشتم.
Put your Desktop Background Here
هم اکنون 4 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 4 مهمان)