تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: اين تاپيك چطوره ؟؟

راي دهنده
590. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • خيلي توپه

    371 62.88%
  • اي بدك نيست

    142 24.07%
  • نه اصلا حال نكردم

    77 13.05%
صفحه 288 از 542 اولاول ... 188238278284285286287288289290291292298338388 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,871 به 2,880 از 5412

نام تاپيک: Grand Theft Auto: San Andreas

  1. #2871
    اگه نباشه جاش خالی می مونه mndst's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    پست ها
    492

    پيش فرض

    من که از شماره 3 بازی را بازی کردم تا وایس سیتی و سن آندریاس. همه را هم 100٪ کردم اگه فارسی بودن می‌رفتم خودمو می‌کشتم. کلی کیفش به انگلیسی بودنشه. نه این بازی بازیای دیگم همینه.

    راستی قضیه‌ی این چیه؟






  2. #2872
    کـاربـر بـاسـابـقـه ali-07's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    NoWhere
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    خیلی با حال بود

  3. #2873
    آخر فروم باز علیرضا's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2005
    محل سكونت
    تو دنیای خودم !
    پست ها
    1,517

    پيش فرض

    خب توي اين همه كار كه اينجوري جواب داده و همه بد در اومدن پس چرا باز اينجوري ميكنن؟
    فيلم اقا و خانوم اسميت فارسيش كه خيلي باحال بود؟
    چرا اتفاقاً خیلی حال کردم دیدم دوبله اش کردن. فیلم به اون باحالی !! با هنرنمایی آنجلینا جولی و براد پیت !
    جدی میگم ، واقعاً لذت بردم ...ولی....
    ولی اگه شما نسخه ی انگلیسیش رو هم ببینی و با زبان انگلیسی تا حد بالای متوسط آشنا باشی اونوقت زجر (ظجر ، ضجر ، ذجر ؟!؟!) می کشی.

    که چرا این تیکه اش سانsoor شد ؟ چرا این تیکه رو یه چیز دیگه معنی کردن ؟ ای بابا چرا چرت و پرت میگه طرف؟
    به جان خودم داستان هاشون هم با هم فرق می کنن !

    یا مثلاً تو بازی یه تیکه به زبون انگلیسی میندازه که فقط و فقط تو همون زبونه که تیکه هه باحال و خنده دار میشه.
    من دقت کردم دیگه ، توی بازی ها ، توی صدا و سیما ، توی زیرنویس فیلم ها ، تو کتاب ها این اتفاق ها میفتن.
    هم مترجم بلد نیست معادل درست و حسابی براش درست کنه ، هم اینکه دوبلور نمیتونه اون حس بازیگر یا شخصیت بازی رو منتقل کنه و معمولاً خیلی خشک دوبله میشه.
    شرکتی بود به نام .... یک عده آدم بودن که میشستن تا بازی جدید بیاد بیرون و دوبله اش کنن... هر وقت بازی جدید دوبله شده ای از این شرکت میومد بیرون ، می دونستی که صدای نقش اول بازی چجوری خواهد بود !! ( یک نفر بود ، اون همیشه صدای شخصیت های اصلی رو دوبله می کرد !!)
    فقط و فقط و فقط من یک جا دیدم که این رو رعایت کرده بودن. اون هم کار یکی از زیرنویس کننده های فیلم بود. که واقعاً کارش درست بود ، خدا خیرش بده .

    چی مثال بزنم آخه ؟
    آهان !
    حتماً شده که یک جایی یک ویندوز فارسی ببینید دیگه ؟
    یا یک برنامه ای که فارسی باشه...
    ببینم ... ترجیح میدید به جای واژه ی زیبای" Cancel " بیان واژه ی " لغو" ... یا به جای "Apply" واژه ی " به کار بستن" رو روی دکمه های برنامه بنویسن ؟

    من میگم هر چیزی جای خودش.

    خیلی لذت میبرم ببینم که یک بازی به زبان شیرین فارسی دوبله شده ولی گاهی وقت ها این شیرینی رو به بی مزگی تبدیل می کنن.
    یه دلیل دیگه هم اینه که اگه قرار بود من همش بازی های فارسی رو انجام بدم ، الان اینقدر تو زبان انگلیسیم تأثیر نمیزاشت.

    شرمنده این پستی که نوشتم 20 بار ویرایش کردم !! اگه مفهوم رو نمیرسونه ، حق دارید ! خودم هم نفهمیدم چی نوشتم !
    Last edited by علیرضا; 15-11-2007 at 23:01.

  4. #2874
    Banned S A M's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    پشت مانیتور خونمون اســپــم ها : 0
    پست ها
    6,422

    پيش فرض

    چرا اتفاقاً خیلی حال کردم دیدم دوبله اش کردن. فیلم به اون باحالی !! با هنرنمایی آنجلینا جولی و براد پیت !
    جدی میگم ، واقعاً لذت بردم ...ولی....
    ولی اگه شما نسخه ی انگلیسیش رو هم ببینی و با زبان انگلیسی تا حد بالای متوسط آشنا باشی اونوقت زجر (ظجر ، ضجر ، ذجر ؟!؟!) می کشی.

    که چرا این تیکه اش سانsoor شد ؟ چرا این تیکه رو یه چیز دیگه معنی کردن ؟ ای بابا چرا چرت و پرت میگه طرف؟
    به جان خودم داستان هاشون هم با هم فرق می کنن !

    یا مثلاً تو بازی یه تیکه به زبون انگلیسی میندازه که فقط و فقط تو همون زبونه که تیکه هه باحال و خنده دار میشه.
    من دقت کردم دیگه ، توی بازی ها ، توی صدا و سیما ، توی زیرنویس فیلم ها ، تو کتاب ها این اتفاق ها میفتن.
    هم مترجم بلد نیست معادل درست و حسابی براش درست کنه ، هم اینکه دوبلور نمیتونه اون حس بازیگر یا شخصیت بازی رو منتقل کنه و معمولاً خیلی خشک دوبله میشه.
    شرکتی بود به نام .... یک عده آدم بودن که میشستن تا بازی جدید بیاد بیرون و دوبله اش کنن... هر وقت بازی جدید دوبله شده ای از این شرکت میومد بیرون ، می دونستی که صدای نقش اول بازی چجوری خواهد بود !! ( یک نفر بود ، اون همیشه صدای شخصیت های اصلی رو دوبله می کرد !!)
    فقط و فقط و فقط من یک جا دیدم که این رو رعایت کرده بودن. اون هم کار یکی از زیرنویس کننده های فیلم بود. که واقعاً کارش درست بود ، خدا خیرش بده .

    چی مثال بزنم آخه ؟
    آهان !
    حتماً شده که یک جایی یک ویندوز فارسی ببینید دیگه ؟
    یا یک برنامه ای که فارسی باشه...
    ببینم ... ترجیح میدید به جای واژه ی زیبای" Cancel " بیان واژه ی " لغو" ... یا به جای "Apply" واژه ی " به کار بستن" رو روی دکمه های برنامه بنویسن ؟

    من میگم هر چیزی جای خودش.

    خیلی لذت میبرم ببینم که یک بازی به زبان شیرین فارسی دوبله شده ولی گاهی وقت ها این شیرینی رو به بی مزگی تبدیل می کنن.
    یه دلیل دیگه هم اینه که اگه قرار بود من همش بازی های فارسی رو انجام بدم ، الان اینقدر تو زبان انگلیسیم تأثیر نمیزاشت.

    شرمنده این پستی که نوشتم 20 بار ویرایش کردم !! اگه مفهوم رو نمیرسونه ، حق دارید ! خودم هم نفهمیدم چی نوشتم !
    من كه انگليسيم زياد خوب نيست و حوصله نگاه كردمنم ندارم ولي چند باري كه توي كتابا نگاه كردم ديدم كه واقعا اگه اون كلمه انگليسي رو مينوشتن خيلي بهتر بود تا اين مضخرفاتو
    حتي توي بعضي از كتاب هاي معروف هم سانسور وجود داره و يكدفعه نميفهميم چي شدش

  5. #2875
    حـــــرفـه ای Maggy_P's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    4,845

    11

    من که از شماره 3 بازی را بازی کردم تا وایس سیتی و سن آندریاس. همه را هم 100٪ کردم اگه فارسی بودن می‌رفتم خودمو می‌کشتم. کلی کیفش به انگلیسی بودنشه. نه این بازی بازیای دیگم همینه.

    راستی قضیه‌ی این چیه؟





    اين ديگه چيه!
    كنارشم عربي نوشته!!!!

  6. #2876
    آخر فروم باز frnsh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    3,823

    پيش فرض

    فارسي كه خوب هست
    ولي همه لب در يا از پايين تا بالا سياهن
    البته توي 4 كه اينجوري بود
    و بعضي از مرحله ها گير داشت
    سلام
    نه من که سن آندریاسم اصلا مشکل در مورد س ا ن س و ر نداره مگر اینکه توی طرز حرف زدنشون مشکل داشته باشن که س ا ن س و ر کرده باشه.
    ولی واقعا که بیکلاسه و من با لیبرتی سیتی و وایس سیتی چون انگلیسی بودن بیشتر حال کردم. با اینکه سن آندریاس از همش باحال تره.

  7. #2877
    آخر فروم باز frnsh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    3,823

    پيش فرض

    خیلی عکس باحالیه. چی میشد ما هم اینجوری میومدیم یه جی تی ای جدید میزدیم؟!!!!!
    مطمئن باشید همه میومدن بازی میکردنش و حتی صادر هم میکردیم!
    قیمتش هم من میذارم 2.000.000 . کپی و رایت هم نداره (پیگرد قانونی داره)

  8. #2878
    Banned S A M's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    پشت مانیتور خونمون اســپــم ها : 0
    پست ها
    6,422

    پيش فرض

    خیلی عکس باحالیه. چی میشد ما هم اینجوری میومدیم یه جی تی ای جدید میزدیم؟!!!!!
    مطمئن باشید همه میومدن بازی میکردنش و حتی صادر هم میکردیم!
    قیمتش هم من میذارم 2.000.000 . کپی و رایت هم نداره (پیگرد قانونی داره)
    اگه اينجوري باشه كه ديگه كسي نميخره
    يكم ارزون ترش كن دادا

  9. #2879
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    پست ها
    292

    پيش فرض

    میگم توی سن آندریاس وقتی پیاده هستم با کلیدهای UP , Down جلو و عقب میره ولی وقتی سوار ماشین یا موتور میشم دیگه با Up , Down جلو و عقب نمیره و بجاش باید w , s استفاده کنم که من عادت ندارم هرچی توی تنظیماتش دستکاری کردن نشد که نشد.

  10. #2880
    Banned S A M's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    پشت مانیتور خونمون اســپــم ها : 0
    پست ها
    6,422

    پيش فرض

    برو همون جا كه نوشته w جلوش يه جا ديگه هست وقتي وا شد توش دكمه مورد نظرو بزن

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •