تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 283 از 384 اولاول ... 183233273279280281282283284285286287293333383 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,821 به 2,830 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #2821
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    thanks


    1.about Singapore : I have no problem with Singapore being a city-state ... because it is a city-state ... the whole country (=city-state) is about 700 km2 which is smaller than city of Tehran ! .. actually Singapore is one of the last regions which follows the classic definition of a city state ...

    //

    2.about Windsor : as I said , the writer just tries be witty ... Windsor is in Canada and Detroit in US .. but the ties between the two cities goes behind the borders ... consider the fact that one of them is metropolis and the other is a small city ; so Windsor is like a suburb to Detroit (they even call it : South Detroit!)...then again, it's obvious that Windsor is not actually a suburb of Detroit , only a virtual one
    ...
    Got it pal , thanks

  2. #2822
    اگه نباشه جاش خالی می مونه shamim24's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    tehran
    پست ها
    418

    پيش فرض

    dera archi & seymour...thanks alot for your assistance,,seymour , your explanation about windsor and detroit was very useful,cause it helps me to undrestand the main meaning ,specialy for the other parts..i'm eagerly waiting for the rest part...

  3. #2823
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    96

    پيش فرض

    باسلام!
    دوستان محبت کنید ترجمه به انگلیسی عبارات زیر:


    موازی کردن ترانس
    شرایط برای موازی کردن
    اتصال 2 ترانس موازی با امپدانسهای (impedance) در واحد متفاوت
    جریان هجومی

    اصطلاحات فوق مربوط به مهندسی برق میباشد.
    ممنون.

  4. #2824
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    باسلام!
    دوستان محبت کنید ترجمه به انگلیسی عبارات زیر:


    موازی کردن ترانس
    شرایط برای موازی کردن
    اتصال 2 ترانس موازی با امپدانسهای (impedance) در واحد متفاوت
    جریان هجومی

    اصطلاحات فوق مربوط به مهندسی برق میباشد.
    ممنون.

    to parallel two transformers
    paralleling conditions
    connecting two transformers in parallel with different per unit impedances
    inrush current

  5. #2825
    آخر فروم باز raptor22's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    Te
    پست ها
    1,721

    پيش فرض

    سلام دوستان اگر ممكنه اين متن رو به آنگلوساكسوني Translate كنيد.


    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    سلام دوست عزيز :
    من رو براي تاخيرم ببخش اين دو هفته امتحان داشتم و سرم شلوغ بود به همين خاطر يكم دير شد.
    اما در مورد فيلم ،من فيلم رو دانلود كردم و پريشب ديدمش. در كل مثل ساير فيلم ها ي ساخته شده مثل 300 و اسكندر و بدون دخترم هرگز فقط تصوير سياهي از ايران رو نمايش ميده. من نمي خوام بگم همه فيلم غلط و دروغ هستش ولي در بسياري از موارد كاملا به صورت يك طرفه عمل مي كنه و هيچ گونه پاسخي از سوي ايراني ها در فيلم ديده نميشه و تنها قصدش ايجاد يك تصوير سياه از ايرانه.
    هر خارجي كه قصد ورود به ايران رو داره در ابتدا فكر مي كنه كه در ايران مردم با شتر تردد مي كنند و يا ايراني ها افراي خشني هستن ولي بعد از بازگشت از ايران ديدگاهشون تغيير مي كنه و علاقه مند ميشن باز هم از ايران بازديد كنند.
    اين فيلم نماينده فرانسه بود براي دريافت اسكار ،در فيلم صحنه هايي از شهيد شدن جوانان ايران در جنگ نشون ميده و ميگه كه اينها بي جهت كشته شدن ،اولا كشته شدن هر فرد در راه كشورش و ارزشهاش افتخاره و دوم اينكه مسخره است كشوري كه عراق رو در جنگ عليه ايران كمك ميكرده و حتي پيشنهاد دادن بمب اتم به عراق كرده نگران جان جوانان ايراني شده و همين نشون دهنده رفتار رياكارانه غربي ها عليه ايرانه.
    به هر حال ما ايراني ها به ديدن اين گونه فيلم ها عادت كرديم .

    موفق باشيد.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    البته اين موفق باشيد رو بلدم.

  6. #2826
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    96

    پيش فرض

    با تشکر.

    عبارت ( روشهای سینوسی کردن آن) به انگلیسی؟
    متشکرم!

  7. #2827
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    سلام دوستان اگر ممكنه اين متن رو به آنگلوساكسوني Translate كنيد.

    سلام دوست عزيز :
    من رو براي تاخيرم ببخش اين دو هفته امتحان داشتم و سرم شلوغ بود به همين خاطر يكم دير شد.
    اما در مورد فيلم ،من فيلم رو دانلود كردم و پريشب ديدمش. در كل مثل ساير فيلم ها ي ساخته شده مثل 300 و اسكندر و بدون دخترم هرگز فقط تصوير سياهي از ايران رو نمايش ميده. من نمي خوام بگم همه فيلم غلط و دروغ هستش ولي در بسياري از موارد كاملا به صورت يك طرفه عمل مي كنه و هيچ گونه پاسخي از سوي ايراني ها در فيلم ديده نميشه و تنها قصدش ايجاد يك تصوير سياه از ايرانه.
    هر خارجي كه قصد ورود به ايران رو داره در ابتدا فكر مي كنه كه در ايران مردم با شتر تردد مي كنند و يا ايراني ها افراي خشني هستن ولي بعد از بازگشت از ايران ديدگاهشون تغيير مي كنه و علاقه مند ميشن باز هم از ايران بازديد كنند.
    اين فيلم نماينده فرانسه بود براي دريافت اسكار ،در فيلم صحنه هايي از شهيد شدن جوانان ايران در جنگ نشون ميده و ميگه كه اينها بي جهت كشته شدن ،اولا كشته شدن هر فرد در راه كشورش و ارزشهاش افتخاره و دوم اينكه مسخره است كشوري كه عراق رو در جنگ عليه ايران كمك ميكرده و حتي پيشنهاد دادن بمب اتم به عراق كرده نگران جان جوانان ايراني شده و همين نشون دهنده رفتار رياكارانه غربي ها عليه ايرانه.
    به هر حال ما ايراني ها به ديدن اين گونه فيلم ها عادت كرديم .
    موفق باشيد.
    آنگلو ساکسونی منظورتون انگیلیسیه دیگه؟؟؟؟؟ چون این دو تا با هم فرق می کنند

    Hello dear friend
    Sorry for the late reply, I had exams during the past two weeks and I was so busy.
    About the film, I downloaded and watched it the other day.Generally like all films about Iran such as 300,Alexander the great and Never without my daughter, it shows a dark image of Iran, I don't wanna say that all these films are just lies but most of the times ,they acted unilateraly , and there's no Iranian view in these films, I think the goal is showing a dark image of Iran.
    Any foreigner who wants to come to Iran thinks that Iranian people transfer with camels or they are so aggressive . but after they leave Iran, their opinion has been changed and they would like to come and visit Iran again.
    This movie is participated in Oscar from France. In some parts, it shows some scenes from the martyrdom of Iranian youths and it says that they have died with no aim and it was useless. But being killed for your own country and for saving your people is an honor and also it's ridiculous that a country which had helped Iraq in the war against Iran and even offered nuclear bombs to them , is worried about the life of youths in Iran.
    By the way, we got used to watch such movies.
    Good luck

    --------------------------------------------------
    دوست عزیز:
    نظر شما برای خودتون محترمه ولی به نظر من نوشتن درباره بمب اتم و این چیزا زیاد برای افراد کسانی که ایرانی نیستند جالب نیست..شما به جای اینکه تصویر خوبی از ایران بدین دقیقا حرف هایی را دارید انتقال می دید که همه فکر کنند ما جزو مسلمانان تعصبی هستیم
    در ضمن من این فیلم را دیدم . امیدوارم شما هم دیده باشینش و کاملا متوجه باشید که تو فیلم چی گفته شده . به نظر من یکی از فیلمهایی بود که بدون هیچ جانبگیری حقایق تلخ داخل ایران را به خوبی نشون داده بود. و نامزد شدن برای اسکار حقشه.و به نظر من این غلطه که فکر کنیم فرانسه این فیلم را ساخته ..یک ایرانی تو فرانسه این را ساخته .(آنجا فیلم ها از ----- های دولتی عبور نمی کنند )

    به هر حال من این متن را ترجمه کردم ولی امیدوارم که شما در نوشتن این نامه دقت بیشتری کنی.
    موفق باشین


  8. #2828
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    dera archi & seymour...thanks alot for your assistance,,seymour , your explanation about windsor and detroit was very useful,cause it helps me to undrestand the main meaning ,specialy for the other parts..i'm eagerly waiting for the rest part...
    با عرض شرمندگی یه تعداد دیگه هم هست(بررسی 3 صفحه هستش البته،3صفحه دیگه مونده)...ببخشید که زیادن ولی وضعیت فورس ماژوره و سخت هم هست...پیشاپیش واقعا و قلبا تشکر میکنم ..

    1-only very minor taxation ,such as property taxes , responsive neither to ability to pay nor to economic expansion,is typically permitted to cities.

    2-sovereign governments cannot possibly be in intimate touch with all this variation


    3-the city has had virtually no money for marketing itself or its events as tourist destinations.


    4-in the case of windsor(hotel) on the reasonable grounds that it wouldn't help that city economies

    5-humanly beyond the comprehension of functionaries in distant institutions.


    6-this needed political invention hasn't materialized.


    7-dumbed_down use of taxes and the dumbed_down use of powers the taxes make possible -imposes deterioration,
    [/B][/B][/SIZE]
    5. (نیازهای فرهنگی-اقتصادی مردم و بنگاه های تجاری مستقر در شهرهای بزرگ) اساسا فراتر از درک و توان مقامات دولتی است که صدها کیلومتر آنسوتر ، در پایتخت یا مرکز ایالت مستقر هستند .

    (دوباره همون بحث تفویض اختیارات رو مطرح کرده ... میگه اونی که توی پایتخت نشسته ، نیازهای فلان شهر اونور کشور رو نمی فهمه ... این پول رو بده به شهردار یا شورای شهر یا ... تا خودشون خرجش کنن)


    6. اینگونه خلاقیت ها و ابتکارات سیاسی ، هنوز به تحقق نپیوسته است (هنوز عملی نشده است)


    7. وقتی که حکومت (بجای استفاده هوشمندانه و کارآمد از مالیات) شروع به استفاده کلیشه ای و ناکارآمد از مالیات و قدرت ناشی از آن بکند ، صرفا باعث سریع تر شدن فرایند سقوط (زوال- افول) یک کشور می گردد .

    (یعنی میگه بجای اینکه مالیات رو جمع کنی و بدون اینکه به درستی نیازها رو بشناسی ، همینطوری ماست مالی کنی و کار رو واسه خودت ساده کنی ، داری به کشور ضربه می زنی)

  9. #2829
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    پست ها
    292

    پيش فرض

    لطفا اینو ترجمه کنید:
    من دیگه واقعا" خسته شدم موقعی که می خواستم نرم افزارتان را بخرم گفتید 2روزه آپدیتش میکنید ولی الان نزدیک به 1 ماه گذشته و هیچ کاری نکردید 2 روز پیش هم گفتید تا فردا آمادش می کنم چرا به قولتان عمل نمیکنید این نرم افزار بدون آپدیت کردن با مشخصاتی که گفتم هیچ کاربردی برای من نداره. من چندتا دیگه از نرم افزارهای شما رو لازم دارم ولی با این بدقولی شما، نمی تونم اعتماد کنم. لطفا یک تاریخی را مشخص کنید و سر موقع نرم افزار رو به من بدهید تا من هم نرم افزارهای بعدی رو سفارش بدم. فقط سریعتر.

  10. #2830
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    96

    پيش فرض

    لطفا 2 عبارت زیر را ترجمه به انگلیسی ؟

    "روش های سینوسی کردن آن"

    "موازی کردن ترانس با نسبت تبدیل متفاوت"

    ممنونم.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •