تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 283 از 859 اولاول ... 183233273279280281282283284285286287293333383783 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,821 به 2,830 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2821
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    17

    پيش فرض

    ببخشید اشتباه ارسال شد متن اینه
    The study which is reported in this paper for reasons which
    were explained in the first report did not follow the procedure
    suggested but began with the last rather than the first of the
    four parts outlined. Large quantities of spent yeast are available
    from breweries and the use of this product as a feed for animals
    has long been common in Europe. In Europe yeast is looked
    upon as a source of efficient protein rather than a supplementary
    feed having special effects such as might be expected if it
    were fed for the sake of a vits.min it might furnish.
    According to Sherman and Smith "While often referred to as
    growth promoting it should be emphasized that vitamin B is
    essential to normal nutrition at all ages."
    "The mechanism of the action of vitamin B has been variously
    thought to be that of a physiological stimulant to glandular
    secretion of an indirect metabolic stimulant, particularly for
    carbohydrates." "While the relation of vitamin B to cellular
    metabolism seems still a matter of speculation, it is clear that
    it often exerts a very direct influence upon appetite."
    EXPERIMENTAL
    With these facts in mind it appeared worth while to test the
    value of yeast as a supplement to a common ration as fed under
    practical conditions. The results were to be measured from
    the practical feeds standpoint as indicated specifically by effect
    upon milLr production and in general upon condition and appetite
    possesses properties of a galactogog its addition to the ration
    should result in a stimulation of the mammary glands or by
    increasing the efficiency of the digestive and assimilative functions.
    The former might cause an increased appetite to compensate
    for the increased secretion while the latter might make
    an increased secretion possible by furnishing the mammary
    glands with more nourishment.
    The plan of the experiment was to feed commercial dry yeast
    at the rate of 25 grams daily for each pound of milk produced.
    This particular amount was chosen arbitrarily but as at least
    furnishing even more than the maximum amount that could
    be fed under commercial conditions. Eight cows were used,
    arranged in two groups and fed according to the reversal plan
    as The first ten days of each period were considered preliminary.
    The comparison of data in each case is for the thirty-day periods
    following the preliminary

  2. #2822
    آخر فروم باز محمد88's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    1,602

    پيش فرض

    دوستانی که یک مقدار متناشون زیاده بی زحمت خودتون بشینین روش کار کنید ،
    هر جاش که گیر کردین بیاین اینجا...فکر نکنم الآن تو این فصل کسی وقت داشته باشه این همه رو ترجمه کنه...

  3. #2823
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    17

    پيش فرض

    باشه اینجا اشکال دارم
    The study which is reported in this paper for reasons which
    were explained in the first report did not follow the procedure
    suggested but began with the last rather than the first of the
    four parts outlined. Large quantities of spent yeast are available
    from breweries and the use of this product as a feed for animals
    has long been common in Europe. In Europe yeast is looked
    upon as a source of efficient protein rather than a supplementary
    feed having special effects such as might be expected if it
    were fed for the sake of a vits.min it might furnish.
    According to Sherman and Smith "While often referred to as
    growth promoting it should be emphasized that vitamin B is
    essential to normal nutrition at all ages."

  4. #2824
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

  5. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #2825
    پروفشنال 88x88's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2009
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    523

    پيش فرض

    من هم نگفتم متن رو ترجمه کنید .
    فقط 2 کلمه رو توش پر رنگ کردم خواستم معنی اونا رو بهم بگید. چون گفته بودن بگید تو چه جمله ای اومده اونو گذاشتم.(حالا یکم بیشتر از جمله شد.)
    شرمنده دیگه نتونستم از این کمترش کنم.

  7. #2826
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    Moreover, for quantitative evaluation, we also labeled the ground truth for each page in the dataset

    ground truth رو مي شه برام ترجمه كنيد فقط خواهشا سريع فردا ارائه دارم
    بعلاوه، بمنظور ارزیابی کمّی، ما مقدار حقیقی مربوط به هر صفحه را نیز در مجموعه داده ها برچسب گذاری/مشخص کردیم.

    ground truth یعنی مقدار واقعی ... برای این استفاده میشه که با مقداری که از یه روش دیگه/یه روش جدید/ تقریبی بدست آورده ایم مقایسه کنیم و دقت نتیجه نهایی رو بالا ببریم و خطاهای احتمالی رو اصلاح کنیم
    از دوستان کسی معنی coke money رو می دونه؟مثلا توی جمله
    And a IittIe coke money doesn't hurt nobody.
    اصلا هم مسخره نیست . coke money یکی از محصولات نوشیدنیهای گازدار(soda) در آمریکاست . شما به این جمله توجه کنید :
    ? Does Coke money corrupt kids' dentistry
    به غیر از نوشیدنی د جمله بالا معنی دیگه ای که نداره این سایت در مورد ناراحjی و تاثیرات نوشابه گازدار coke money بر روی دندونهای کودکان توضیح داده :

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    و اما متن جمله


    این مربوط به فیلم scarface محصول سال 1983 میشه . این دیالوگ توسط شخصیت manny در فیلم گفته شده .بعد از اینکه در مورد وضع و تیپ اون آقا صحبت به میان اومد manny این کلماتو میگه :
    That's style. Flash, pizzazz. And a little coke money doesn't hurt nobody.

    that's style بیان احساس درونی manny نسبت به ظاهر آقا هست .عبارت that's style به نقل از روبرت لوییز استیونسون :
    The web, then, or the pattern, a web at once sensuous and logical, an elegant and pregnant texture: that is style."

    در واقع بیان احساس ناگهانی از دیدن یک منظره هست معادلش "چه باشکوه "
    در ادامه میگه Flash, pizzazz ..... flash همون معنی زرق و برق دار (showy) البته از نوع سبک و بیمزه و pizzazz هم به معنای مد و نمایش خیره کننده منبع :


    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

    پس اینطور معنی میشه :
    چه باشکوه ، پرزرق و برق و خیره کننده


    در ادامه به دوستش Tony montana میگه : And a little coke money doesn't hurt nobody
    یه خورده نوشابه ( coke money) واسه هیچکس ضرری نداره (شاید دوستشو ب یک نوشیدنی دعوت کرده باشه)
    البته من نمی دونم دوست خوبمون، صابر ، فیلم رو دیده ان (قصد جسارت ندارم - منظورم اینه که دقیقاً برای چک همین قضیه دوباره چکش کرده) یا نه ... بهرحال من الان DVD فیلم رو درآوردم و چک کردم ... مشخصه که منظور پول ناشی از معامله کوکائینه ... چند نفر از رستوران میان بیرون (گنگسترن - محافظ همراهشونه) ... ضمناً از چند دیالوگ قبل تونی عصبانی و بی صبره و به مانی میگه که "پس چی شد" و مانی هم بهش میگه که صبر داشته باشه ... حتماً میان " و بعد خودش هم بیرون رو نگاه می کنه ببینه اومدن یا نه ... بعد از رد و بدل شدن این دیالوگ های مورد بحث هم عمر سوآورز (دلال مواد) میاد و دوباره مانی به تونی میگه " دیدی بهت گفتم میان " ...


    بنابراین مشخصه که اون قسمت a little coke money هم اشاره اش به همین قضیه معامله مواده ... داره تونی رو شیر می کنه که معامله مواد می تونه چه کارایی واسه آدم بکنه ... خودتون قضاوت کنید ، اگه وسط این قضیه منظورش این باشه که کوکاکولا واسه کسی ضرری نداره ، اصلاً نامعقوله ...


    * من برای اطمینان یکی دوتا زیرنویس به زبانهای دیگه رو هم چک کردم : آلمانی - فرانسوی - اسپانیولی تا ببینم برداشت در زبانهای دیگه چی بوده ... همگی کوکائین در نظر گرفته ان ... و اگه لازمه می تونیم شات های فیلم رو هم بذارم ...


    * بله - صابر جان زحمت کشیدن و سرچ کردن ، اما صرفاً بخاطر اینکه با سرچ coke money اولین جواب یاهو و گوگل درباره وضعیت دندان کودکانه نمیشه نتیجه قطعی گرفت ...

  8. 6 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #2827
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    کسی می دونه چرا پست من باید به تعیید مدریت می رسید؟ من قبلا تو همین تاپیک پست داده بودم از این کارا نداشت.
    تو پست قبلی یه جا راجع به blind drive گفته بودم . که یه جواب هم گرفتم. ولی گفته بودن کجا استفاده شده. این تو متن کتاب توایلایت بودش.
    اینم دو پاراگراف که این کلمه وسطشون استفاده شده:
    I listened intently to their quiet footsteps, which were much too quiet
    when compared to the boisterous noise they'd been making earlier, and it
    didn't sound like they were speeding up, or getting any closer to me.
    Breathe, I had to remind myself. You don't know they're following you. I
    continued to walk as quickly as I could without actually running,
    focusing on the right-hand turn that was only a few yards away from me
    now. I could hear them, staying as far back as they'd been before. A blue
    car turned onto the street from the south and drove quickly past me. I
    thought of jumping out in front of it, but I hesitated, inhibited, unsure
    that I was really being pursued, and then it was too late.
    I reached the corner, but a swift glance revealed that it was only a
    blind drive to the back of another building. I was half-turned in
    anticipation; I had to hurriedly correct and dash across the narrow
    drive, back to the sidewalk. The street ended at the next corner, where
    there was a stop sign. I concentrated on the faint footsteps behind me,
    deciding whether or not to run. They sounded farther back, though, and I
    knew they could outrun me in any case. I was sure to trip and go
    sprawling if I tried to go any faster. The footfalls were definitely
    farther back. I risked a quick glance over my shoulder, and they were
    maybe forty feet back now, I saw with relief. But they were both staring
    at me.

    در مورد اون اصطلاحه هم خودم به نظرم خواستن توانستن رسیده بود. در هر صورت ممنون.
    نیاز به تایید پست شما احتمالاً بخاطر اینه که تازه عضو شدید/پستهاتون کمه و قانونش ظاهراً اینه که اوایل کار مدیر باید پست ها رو تایید کنه ..

    //

    در مورد blind drive : از روی متن میشه نظر داد که منظور خیابونیه که انتهاش باز نیست ... مثل یه جور مسیر به حیاط خلوت...

    ! ! !


    چی بگم ... من شرمنده دوستان بیدم ... ولی فکر نکنم تا موقعی که یه معجزه رخ بده اینا ترجمه بشه !؟
    من هم نگفتم متن رو ترجمه کنید .
    فقط 2 کلمه رو توش پر رنگ کردم خواستم معنی اونا رو بهم بگید. چون گفته بودن بگید تو چه جمله ای اومده اونو گذاشتم.(حالا یکم بیشتر از جمله شد.)
    شرمنده دیگه نتونستم از این کمترش کنم.
    درسته ، دوستمون شما رو هم شریک غافله کردن !! (شوخی)

  10. 4 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #2828
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    باشه اینجا اشکال دارم
    The study which is reported in this paper for reasons which
    were explained in the first report did not follow the procedure
    suggested but began with the last rather than the first of the
    four parts outlined. Large quantities of spent yeast are available
    from breweries and the use of this product as a feed for animals
    has long been common in Europe. In Europe yeast is looked
    upon as a source of efficient protein rather than a supplementary
    feed having special effects such as might be expected if it
    were fed for the sake of a vits.min it might furnish.
    According to Sherman and Smith "While often referred to as
    growth promoting it should be emphasized that vitamin B is
    essential to normal nutrition at all ages."
    مطالعه ای که در اینجا ، بدلایل ذکر شده در گزارش اول ، به آن پرداخته ایم از روال/روش پیشنهاد شده استفاده نمی کند اما بجای اینکه از اولین بخش مطروحه شروع کند ، از آخرین بخش شروع کرده است. مقداری زیادی مخمر از کارگاههای آبجو*سازی فراهم شده و استفاده از این ماده بعنوان غذای حیوانات در سراسر اروپا مرسوم است. در اروپا ، مخمر بجای آنکه بعنوان یک غذای کمکی (که اثرات خاص دارد ؛ مثلا بخاطر ویتامین هایی که شاید داشته باشد) استفاده شود ، بعنوان منبع کارآمدی از پروتئین استفاده می گردد. براساس تحقیقات شرمن و اسمیت : "با اینکه ویتامین بی معمولا ماده موثر در افزایش رشد مطرح می شود ، باید تاکید کرد که این ویتامین بخشی از تعذیه نرمال در همه سنین است (و منحصر به یک گروه خاص نیست)"

  12. 6 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #2829
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2005
    پست ها
    73

    پيش فرض

    سلام دوستان کسی می تونه اینو باسم ترجمه کنه ممنون
    This article is about a more surprising and far-reaching implication,
    however, which is that sparsity has significant bearings
    on the acquisition process itself. Sparsity determines how efficiently
    one can acquire signals nonadaptively.

  14. #2830
    پروفشنال dirty_coat's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    on the island
    پست ها
    683

    پيش فرض

    in 1877,british prime minister Disraeli sent the fleet to Gallipoli to slow up the Russians
    یکی اینو معنی کنه

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •