تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 28 از 720 اولاول ... 182425262728293031323878128528 ... آخرآخر
نمايش نتايج 271 به 280 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #271
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    البته متن شما چند غلط املایی داره ولی با این حال ترجمه اش این میشه
    سفارش شما حالا بیش از یک هفته است که لیبل (برچسب) خورده است. لطفا اگر نمی توانید پول را دوباره بفرستید به ما خبر دهید تا به دفترمان برویم و سفارش شما را کنسل کنیم و دوچرخه مان را به انبار برگردانیم.
    سریعا پاسخ دهید.
    با تشکر
    MGT
    این اشتباه از شما بعیده :
    UPS office : دفتر مراسلات بین المللی
    (UPS (United Parcel Service
    American company that delivers letters and parcels worldwide

    در مورد bring back our bike to the warehouse احتمالا اصطلاحیه مبنی بر صرف نظر کردن از ارسال کالا یا منصرف شدن از فروش ..
    همینطور در مورد council هم میشه معنی خودش رو گرفت ..
    موفق باشید

  2. #272
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2011
    پست ها
    44

    پيش فرض

    این اشتباه از شما بعیده :
    UPS office : دفتر مراسلات بین المللی
    (UPS (United Parcel Service
    American company that delivers letters and parcels worldwide

    در مورد bring back our bike to the warehouse احتمالا اصطلاحیه مبنی بر صرف نظر کردن از ارسال کالا یا منصرف شدن از فروش ..
    همینطور در مورد council هم میشه معنی خودش رو گرفت ..
    موفق باشید
    با توجه به اینکه کلمه council بر خلاف گفته شما هیچ مفهومی توی این جمله نمیتونه داشته باشه و از طرفی نقش فعلی هم ندارد و باید کلمه cancel باشه و همینطور املا و نقطه گذاری عبارت reply ‎, it's urgent. با توجه به اینکه محصول ارسالی فقط برچسپ آدرس ... خورده احتمال دادم که our درست تره تا ups. ضمنا اصطلاحی با این مضمون در مورد bike ندیدم و ظاهرا کالای مورد معامله دوچرخه است. به هرحال علاقه ای به ترجمه متن های مغشوش و یا گنگ از نظر کانتکست ندارم در اینجا فقط فکر کردم سوال کننده احتیاج فوری داره شاید ترجمه اون بدردش بخوره بخصوص نکته اصلی آن چیزی بود که موارد گنگ یا غلطش تاثیری در آن نداشت.

  3. #273
    اگه نباشه جاش خالی می مونه AmirMomtaz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    محل سكونت
    A Hell Named iran
    پست ها
    431

    پيش فرض

    با توجه به اینکه کلمه council بر خلاف گفته شما هیچ مفهومی توی این جمله نمیتونه داشته باشه و از طرفی نقش فعلی هم ندارد و باید کلمه cancel باشه و همینطور املا و نقطه گذاری عبارت reply ‎, it's urgent. با توجه به اینکه محصول ارسالی فقط برچسپ آدرس ... خورده احتمال دادم که our درست تره تا ups. ضمنا اصطلاحی با این مضمون در مورد bike ندیدم و ظاهرا کالای مورد معامله دوچرخه است. به هرحال علاقه ای به ترجمه متن های مغشوش و یا گنگ از نظر کانتکست ندارم در اینجا فقط فکر کردم سوال کننده احتیاج فوری داره شاید ترجمه اون بدردش بخوره بخصوص نکته اصلی آن چیزی بود که موارد گنگ یا غلطش تاثیری در آن نداشت.
    در مورد council حق با شما بود من به اشتباه همیشه تو ذهنم بعنوان دارای نقش فعلی هم مونده بود

  4. #274
    اگه نباشه جاش خالی می مونه kambiz11000's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2011
    پست ها
    432

    پيش فرض

    حل المسائل تلفظ
    آنهایی که زبان‌آموز هستند، عمدتاً یک مشکل بزرگ دارند و آن هم تلفظ درست واژه‌هاست. برای بعضی از زبان‌ها منابع کافی در دست است و می‌شود از واژه‌نامه‌ها، تلفظ را یافت.

    اما سایت "فوروو"، تقریباً بیشتر زبان‌های دنیا را پشتیبانی می‌کند. در بخش زبان‌ها حتی زبان فارسی و ترکی و کردی هم وجود دارد. بنا بر این کافی است که زبان مورد نظر را انتخاب کنید تا وارد همان بخش شوید.

    هر واژه‌ای در سایت موجود نیست. اما می‌توانید کمک کنید تا محتوای سایت کامل شود. کافی است که با یک میکروفون واژه‌ها را تلفظ و در سایت بارگزاری کنید.

    در حال حاضر حدوداً ۴۳۰ هزار لغت از ۲۳۱ زبان در سایت وجود دارد که برای نزدیک به ۳۸۰ هزار تای آن امکان شنیدن تلفظ و البته دریافت به صورت ام پی تری موجود است.
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  5. 3 کاربر از kambiz11000 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #275
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    سلام دوستان ...


    شیب خاک چی میشه ؟! اصطلاح تخصصیه، فکر نکنم Soil slope یا incline و .. بشه
    مثلاً شیب خاک ملایم، شیب تند ...

  7. #276
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام دوستان ...


    شیب خاک چی میشه ؟! اصطلاح تخصصیه، فکر نکنم Soil slope یا incline و .. بشه
    مثلاً شیب خاک ملایم، شیب تند ...

    سلام کوروش

    اتفاقا من فکرکنم همون soil slope که خودت گفتی درسته - مشکلی نداره - من سرچ هم که کردم تو خیلی متن ها استفاده شده

    مثلا اینجا [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

  8. این کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #277
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2011
    پست ها
    44

    پيش فرض

    سلام دوستان ...


    شیب خاک چی میشه ؟! اصطلاح تخصصیه، فکر نکنم Soil slope یا incline و .. بشه
    مثلاً شیب خاک ملایم، شیب تند ...
    میشه
    soil dip

  10. 2 کاربر از lkhkshkdjkihisjl بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #278
    R e b i r t h Kurosh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    محل سكونت
    همون جا ! :دی
    پست ها
    10,857

    پيش فرض

    سلام کوروش

    اتفاقا من فکرکنم همون soil slope که خودت گفتی درسته - مشکلی نداره - من سرچ هم که کردم تو خیلی متن ها استفاده شده

    مثلا اینجا [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    ممنون بچه‌ها ...



    من فکر می‌کنم حق با سجاد باشه ...
    اینجا رو ببینید، تو 8 مقاله‌ی مختلف تکرار شده :

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  12. این کاربر از Kurosh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #279
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2011
    پست ها
    44

    پيش فرض

    ممنون بچه‌ها ...



    من فکر می‌کنم حق با سجاد باشه ...
    اینجا رو ببینید، تو 8 مقاله‌ی مختلف تکرار شده :

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    شیب تنها میشه dip اما انواع شیب از هر دو استفاده میشه ضمنا اینجا مرجع کاملی از این اصطلاحات با معنی فارسی شون هست
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  14. این کاربر از lkhkshkdjkihisjl بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #280
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jun 2009
    پست ها
    43

    پيش فرض

    سلام

    درمورد ترجمه ی قسمت bold شده شک دارم ممنون میشم کمک کنید:(همه ی متن رو میذارم شاید اینجوری به فهم اینکه چی میخواد بگه کمک کنه)

    This is true if by "nice" you mean attentive, respectful, concerned, etc. but only from a position of not having to be. When I was in college there was a famous case of the very average guy who had snagged an unbelievably gorgeous girlfriend. I asked around about it and found out she'd told someone he was the only guy she'd ever met who respected her as a person and wasn't just out for her body. Observing him, though, it was clear he also projected the confidence of someone who would not crumble into a heap and die if she dumped him. He seemed like his own person, like he owned himself, like he had a life focus. That is really the only reason his attention and respect meant anything to her.


    خیلی ممنون

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •