تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 28 از 122 اولاول ... 182425262728293031323878 ... آخرآخر
نمايش نتايج 271 به 280 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #271
    حـــــرفـه ای karin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Far away from here
    پست ها
    3,028

    پيش فرض Holy Cow

    This idiom (holy cow!) is used to express strong feelings like surprise, pleasure or anger

    Examples: l

    1. "Holy Cow!" she said as she saw his car after the horrible accident

    2. Holy cow! How did she do that? l

    This term is considered to be very popular among teenagers

  2. این کاربر از karin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #272
    پروفشنال SR72's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    God's Land
    پست ها
    680

    پيش فرض

    by a quirk of fate
    or
    by a quirk of history

    دست بر قضا , از قضای روزگار

    by quirk of fate i have sent here to do these shets !

  4. 2 کاربر از SR72 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #273
    حـــــرفـه ای karin's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Far away from here
    پست ها
    3,028

    پيش فرض

    Some Idioms that contain animal's names: l



    Cat’s whiskers: To think you are the best

    Example: He thinks he’s cat’s whiskers

    Put the cat among pigeons: cause trouble
    Example: Don’t tell her about your promotion.That will really put
    cat among pigeons! l

    Have kitten: panic
    Example:The way he was driving,I was having kitten

    The bee’s knees:Think that you are the best


    In the dog house: When you know that someone is angry about you
    Example: I’m in the dog house.I forgot to do shopping

  6. 3 کاربر از karin بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #274
    پروفشنال SR72's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    God's Land
    پست ها
    680

    پيش فرض

    blind date


    اولین روز دیدار
    - a date where the two people have never met before
    I went on a blind date in university but it did not work out very well.


    find Mr. Right


    پیداکردن مرد ایده آل
    - find the right or perfect person
    She is always hoping to find Mr. Right but so far she hasn't had any luck.


    ( Do any one knows if we have mrs. right ? )


    kiss and makeup


    صلح پس از جنگ و دعوا
    - become friends again after a fight or argument
    After they have a fight the couple is always very quick to kiss and make up.


    on the rocks


    اوضاع خطری
    - a relationship or a marriage that is experiencing problems
    They are experiencing many problems at the moment and their relationship appears to be on the rocks

  8. 4 کاربر از SR72 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #275
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    blind date


    اولین روز دیدار
    - a date where the two people have never met before
    I went on a blind date in university but it did not work out very well.
    not exactly correct


    blind date is a date where the two people have never met before .. means in 90% of the time the date have been arranged by other people ... their friends ...

    so , it's hard to find a persian word or expression for it ...


    قرار ملاقات بین دو نفری که قبلا همدیگه رو ندیده اند (و نمی شناسند)

  10. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #276
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Bret's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    217

    پيش فرض



    kiss and makeup


    صلح پس از جنگ و دعوا
    - become friends again after a fight or argument
    After they have a fight the couple is always very quick to kiss and make up.


    I think it means to finish some work
    سر و ته قضيه را هم آوردن

  12. #277
    پروفشنال SR72's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    God's Land
    پست ها
    680

    پيش فرض

    not exactly correct
    blind date is a date where the two people have never met before .. means in 90% of the time the date have been arranged by other people ... their friends ...
    so , it's hard to find a persian word or expression for it ...
    قرار ملاقات بین دو نفری که قبلا همدیگه رو ندیده اند (و نمی شناسند)
    i meant " the date that they have never met befor" and i exactly meant whachu said .
    i hardly brought the meaninig in farsi ....... anyway
    thank u

    I think it means to finish some work
    سر و ته قضيه را هم آوردن
    that's right !

    ********

    let begones be begones

    dont think and be worry about things that has happend in the past

    گذشته ها گذشته !

    E: Hey ! never mind . It's over . let begones be begones


  13. #278
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    i meant " the date that they have never met befor" and i exactly meant whachu said .
    i hardly brought the meaninig in farsi ....... anyway
    thank u
    yeah .. my problem was only with Persian equivalent


    by the way ... we talked about this a while ago in another topic ... one friend suggested a good translation :

    قرار ندیده ...


    I liked it ..

  14. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  15. #279
    پروفشنال linhu's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    پست ها
    587

    پيش فرض

    Hiya.....Though I may Be A newComer Here And i Dunoo How its going here...I like to have Some Stirs here.lol
    Well Today i let you Know A good And Useful Idiom you ll may have to use it Oneday..
    Turn Someone Off

    To Affect With Dislike and Revulsion..you can have the Example Below..lol
    How was your date with Marty last night ?
    Well, it started of OK, but he really turned me off when we went for a snack after the movies.
    Did he say or do something to annoy you?
    Frankly, he disgusted me when he tried to talk with his mouth full.

    I don't blame you . That would have really bothered me too
    Hope It could be useful

  16. #280
    اگه نباشه جاش خالی می مونه FARA360's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    203

    پيش فرض

    Hey Dears, HEEELP me

    equivalent of "کسی را قال گذاشتن"

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •