بچه ها معنی Strangleholeهمون قلعه میشه
بچه ها معنی Strangleholeهمون قلعه میشه
دوست عزيز
مجازات گر تائيد ميشه
ولي crysis رو با شما مخالفم (با توجه به توضيحات دوستان در صفحه قبل و توضيح خودم)
این میشه سیاره گمشده البته اگه الان دوستان نگن میشه سیاره وحشت سرد یا ترس سیاره وحشتناک یا سیاره غربت
مثل همون بلایی که سر cold fear آوردین
100 درصد تائید میشه.عزیز یه نکته ای رو باید به شما یاد اوری کنم شما پانیشر رو (متنبه) معنی کردی. متنبه یعنی تنبیه شده نه تنبیه کننده.به نظرم مجازات کننده یا مجازاتگر بهتره.
بابا من که crysis رو معنی نکردم shadow میگفت به این بازی بگیم بهران من هم گفتم مخالفم همین...
اگه منظورت stronghold (چون فکر نمیکنم بازی به اسم stranglehole وجود داشته باشه) درسته. برای stronghold قلعه نظامی یا دژ پیشنهاد شده(البته دژبهتره) ولی اگه منظورت stranglehold کاملا غلطه درمورداین بازی توی پیج های 13و14خیلی صحبت شده وبهتره اوناروبخونی
دوتا پیشنهاد برای دوستان دارم اول اینکه حتما اسم بازیها رودرست بخونن وبنویسن تاخودشون وبقیه رو تو دردسر نندازن ودوم اگه میخوان یه بازی روترجمه کنن به پیجای قبلی یه نگاهی بندازن تا تکراری ترجمه نکنن.
Last edited by black hawk84; 13-12-2007 at 13:59.
عزیزم black hawk چرا الکی به بنده خدا ها توهین میکنی
شما بهتره یه کم اطلاعتتو در مورد بازی زیاد کنی چطور یکی از بهترین بازی های امسالو بازی نکردی حتما بازیش کن حیفه از دستت بره
دوست عزيز من با همين مخالف بودن شما مخالفم
البته بهران نيست و بحران هست
من نظرم اين بود كه چون موتور اين بازي ماله crytech هست به جاي i نوشتن y تا سمبلي از شركت خودشون باشه
حالا باز نظر بقيه هم تحليل مي كنيم ببينيم چي ميشه
منظورتون همون بازي با كارگرداني johnwoo هست ديگه.. كه مثل مكس پينه؟
stranglehole اصلا معني قلعه نميده... ربطي نداره ........ البته اگه املاش همين باشه . يه چيزائي تو مايه هاي خفگي و گلو فشرده و اينچيزا ميشه... اونورش هم كه گودال و حفره و ايناست كه مثلا ميشه جاي تنگ و خفه (اين ترجمه نيست ها بعد گير ندين همينجوري يه چيزي نوشتم)
Last edited by mehdi_ag; 11-12-2007 at 13:32.
منظورت از بهترین با StrangleHold هست یا ...
Last edited by Benygh; 11-12-2007 at 13:41.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)