تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 269 از 859 اولاول ... 169219259265266267268269270271272273279319369769 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,681 به 2,690 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2681
    پروفشنال Rainy eye's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    864

    پيش فرض

    سلام دوستان
    این یعنی چی؟!
    paddle one's own canoe

  2. #2682
    آخر فروم باز C. Breezy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Green land
    پست ها
    1,512

    پيش فرض

    سلام دوستان
    این یعنی چی؟!
    paddle one's own canoe
    فکر کنم بشه مستقل بودن ، روی پای خود وایستادن

  3. 3 کاربر از C. Breezy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #2683
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    سلام دوستان
    این یعنی چی؟!
    paddle one's own canoe
    فکر کنم بشه مستقل بودن ، روی پای خود وایستادن
    فکر کنم یعنی پا در کفش دیگران نکردن،دخالت در کار دیگران نکردن،چون معنی عبارت اینه که فقط قایق خودت رو پارو بزن

  5. 3 کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #2684
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم vroom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    Atl
    پست ها
    3,654

    پيش فرض

    فکر کنم یعنی پا در کفش دیگران نکردن،دخالت در کار دیگران نکردن،چون معنی عبارت اینه که فقط قایق خودت رو پارو بزن
    عبارت اصلی و کامل اینه To paddle one's own canoe
    که معنیش این میشه ---> قایق خود را پارو زدن
    که همون طور که C. Breezy گفت یعنی مستقل بودن و خود کفا بودن

    این دوتا را هم میشه بجاش استفاده کرد : to mind one's own business - to handle one's own affairs

  7. 4 کاربر از vroom بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #2685
    آخر فروم باز Gamemaster's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    4,141

    پيش فرض

    اين يعني چي؟
    You-Know-Who
    چرا ببينشون خط ميگذارن؟

  9. #2686
    کاربر فعال انجمن هنر هفتم vroom's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    محل سكونت
    Atl
    پست ها
    3,654

    پيش فرض

    اين يعني چي؟
    You-Know-Who
    چرا ببينشون خط ميگذارن؟
    اون خط تیره ها را فکر کنم به این خاطر میزارن که از حالت جمله در بیاد و فقط به عنوان 1 کلمه مستقل(1 کلمه که خودش از 3 تا کلمه دیگه تشکیل شده!) در نظر گرفته بشه

    اما معنیش , دیدین مثلا تو فارسی گاهی به جای جن و روح و این جور چیزا از عبارت " از ما بهترون " استفاده میشه(چون میترسن روح و جن را به زبون بیارن)
    این هم همین طوره بجای اینکه اسم کسی را که به هر دلیلی نمیخوان به زبون بیارن بجاش از این عبارت استفاده میشه
    معنیشم میشه " همونی که خودت میشناسیش "
    مثلا تو این جمله: " همونی که خودت میشناسیش " دیشب اومد به خوابم

  10. 2 کاربر از vroom بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #2687
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    اين يعني چي؟
    You-Know-Who
    چرا ببينشون خط ميگذارن؟
    تو مجموعه کتابهای هری پاتر نوشته خانوم رولینگ از این کلمه خیلی استفاده میشه که خانوم ویدا اسلامیه بهترین مترجم ایرانی این کتاب،غبارت رو به صورت (همونی که میدونین) ترجمه کرده

  12. 2 کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #2688
    آخر فروم باز J U N I P E R's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,316

    پيش فرض

    عبارت اصلی و کامل اینه To paddle one's own canoe
    که معنیش این میشه ---> قایق خود را پارو زدن
    که همون طور که C. Breezy گفت یعنی مستقل بودن و خود کفا بودن

    این دوتا را هم میشه بجاش استفاده کرد : to mind one's own business - to handle one's own affairs
    مستقل بودن درسته، ولي تا اونجايي كه بنده ميدونم فكر كنم كاري به كسي نداشتن هم معني بده.

  14. #2689
    آخر فروم باز J U N I P E R's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    1,316

    پيش فرض

    وقتي google toolbar رو install ميكنيم، اين پيغام رو ميده، آخرش رو متوجه نميشم يعني چي؟

    Please Read This Carefully, It's Not the Usual YADA YADA

  15. #2690
    پروفشنال dampayi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    همین دور و ورا
    پست ها
    946

    پيش فرض

    I have never craved the system’s sympathy
    I get restless over pity smiles
    Some precaution wouldn’t harm my history
    If I had the will to wait a little while
    اینو که ترجمه نکردید!!!
    لطفا این یکیو زحمتش رو بکشید !!!!
    بازم ممنون!!!!!!!!!!!

    You cut the silence like a knife
    You know I can't repent for all

    Moonlight falling over me
    Sail on where the shadows hide
    Moonlight crawling down on me
    Just like you could not compete with my pride

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •