تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 267 از 720 اولاول ... 167217257263264265266267268269270271277317367 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,661 به 2,670 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #2661
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    سلام بر دوستان عزیز

    کلمات قسمت بلد رو بلدم اما سر هم که میذارم ازش سر در نمیارم،‌ممنون میشم اگه دوستان کمک کنند. در ضمن ممنون میشم اگه بگین اینجا "strain" رو به فارسی چی معنیش کنم؟

    Once there appeared a strange optical effect. When he stood between me and the flame he did not obstruct it, for I could see its ghostly flicker all the same. This startled me, but as the effect was only momentary, I took it that my eyes deceived me straining through the darkness.
    سلام
    بخاطر اینکه در همون حال میتونستم سوسوی شبح وار آن (شعله) را ببینم.
    در حالی که از میان تاریکی زور میزدند (چشمهاش) یا به سختی در آن تاریکی چیزی میدیدند

  2. 3 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2662
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    هیش کی نمی دونه " نقد و تحلیل غزلیات مجد همگرد " به انگلیسی چی میشه؟
    Criticism and analysis of Majd Shabgard's sonnets
    البته غزل نوعی شعر فارسی است که معادل انگلیسی ندارد؛ ولی این نزدیکتر بود.

  4. 3 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #2663
    آخر فروم باز meshkiposh2200's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Nesfe Jahan
    پست ها
    1,465

    پيش فرض

    سلام.دوستان کسی میتونه زحمت ترجمه ی متون زیر را بکشه میبخشید اگه زیاده
    cards. Such integration provides a paperless environment for
    prescription protocols between hospitals and pharmacies.
    We also intend to improve the distributed object protocol of
    the system by the use of advanced RMI facilities and Enterprise
    Java Bean architecture in J2EE platform especially for an easier
    and more efficient process management. We believe that
    those modifications can be easily done by means of layered
    system architecture of SCHS.


    Fig. 8 – Flowchart that depicts security and authentication
    operations performed on a patient’s health data. Outcome
    will be sent from a doctor’s computer to a remote database
    server for an update


    Fig. 6 – Model diagram of the designed hospital database. The central database is made up of 14 tables in which data about
    system users (both patients and healthcare professionals) are stored. Table relations—due to space limitations, only
    regarding primary and foreign key are shown.

  6. #2664
    آخر فروم باز meshkiposh2200's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Nesfe Jahan
    پست ها
    1,465

    پيش فرض

    سلام.دوستان کسی میتونه زحمت ترجمه ی متون زیر را بکشه میبخشید اگه زیاده
    cards. Such integration provides a paperless environment for
    prescription protocols between hospitals and pharmacies.
    We also intend to improve the distributed object protocol of
    the system by the use of advanced RMI facilities and Enterprise
    Java Bean architecture in J2EE platform especially for an easier
    and more efficient process management. We believe that
    those modifications can be easily done by means of layered
    system architecture of SCHS.


    Fig. 8 – Flowchart that depicts security and authentication
    operations performed on a patient’s health data. Outcome
    will be sent from a doctor’s computer to a remote database
    server for an update


    Fig. 6 – Model diagram of the designed hospital database. The central database is made up of 14 tables in which data about
    system users (both patients and healthcare professionals) are stored. Table relations—due to space limitations, only
    regarding primary and foreign key are shown.
    کارت.یکپارچه سازی چنین فراهم می کند یک محیط بدون کاغذ برای
    پروتکل های نسخه بین بیمارستان ها و داروخانه ها.
    ما همچنین قصد بهبود پروتکل شی توزیع
    سیستم های استفاده از امکانات پیشرفته RMI و سازمانی
    جاوا باقلا معماری در بستر های نرم افزاری J2EE به ویژه برای آسان تر
    تر و کارآمد تر مدیریت فرآیند. ما باور داریم که
    این تغییرات را می توان به راحتی با استفاده از لایه لایه انجام می شود
    معماری سیستم از SCHS


    فلوچارت است که امنیت و احراز هویت را به تصویر می کشد
    عملیات انجام شده بر روی اطلاعات سلامت بیمار. نتیجه
    خواهد شد از کامپیوتر یک دکتر به یک پایگاه داده از راه دور ارسال می شود
    سرور برای به روز رسانی

    شکل6
    - نمودار مدل از پایگاه داده بیمارستان طراحی شده است.پایگاه داده مرکزی است از 14 جداول ساخته شده است که در آن اطلاعات مربوط به
    کاربران سیستم (هر دو بیماران و متخصصان مراقبت های بهداشتی) ذخیره می شوند. جدول روابط با توجه به محدودیت فضا، تنها
    با توجه به اصلی و کلید خارجی نشان داده شده است.

    دوستان اینها ترجمه گوگله لطف کنید یه کمکی کنید حداقل جمله بندیش را درست کنید

  7. #2665
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    8

    درود

    ترجمه عبارات رنگی زیر چیست؟

    Being self-employed involves planning ahead financially.
    Present a huge financial burden.
    They have the responsibility of speaking with a financial advisor.


    سپاس

  8. #2666
    حـــــرفـه ای mjorh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2009
    محل سكونت
    !Arkham City
    پست ها
    5,005

    پيش فرض

    درود

    ترجمه عبارات رنگی زیر چیست؟

    Being self-employed involves planning ahead financially.
    Present a huge financial burden.
    They have the responsibility of speaking with a financial advisor.


    سپاس
    لازمه ی آزاد کار کردن برنامه ریزی پیشتر(جلوتر) مالی است

    مسئولیت مالی شدید را طلب میکند ( جمله باید کامل باشه تا Present رو بهتر معنی کرد )

    آن ها مسئولیت صحبت با مشاور مالی را دارا هستند ( آنها مسئول صحبت با مشاور مالی هستند )

    این هم ترجمه ی عبارت رنگی و سیاه سفید !

  9. 6 کاربر از mjorh بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #2667
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    پيش فرض

    درود

    عبارت پایین چطور معنی می شود؟

    It is considerate of Sb

    سپاس

  11. #2668
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    درود

    عبارت پایین چطور معنی می شود؟

    It is considerate of Sb

    سپاس

    البته It نمیتونه اینجا فاعل باشه ، چونکه فاعل یک شخص دانا باید باشه ، مگراینکه حیوان باشه.

    معنیش هم میشه ، فعلان کس رعایت حال دیگران رو میکنه ، ( ملاحظه میکنه )


    پ.ن: طبق معمول از فونت پیشفرض استفاده کنید!

  12. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #2669
    آخر فروم باز jedivssith's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    پست ها
    1,185

    پيش فرض

    درود
    ترجمه عبارت رنگی چی میشه؟

    A: I’m afraid so. I wish I had my own business.
    B: How come? What’s the big deal with it?

    سپاس

  14. #2670
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    درود
    ترجمه عبارت رنگی چی میشه؟

    A: I’m afraid so. I wish I had my own business.
    B: How come? What’s the big deal with it?

    سپاس
    این ترجمه میتونه چندنوع بیان بشه

    - مگه چه اهمیتی داره ؟
    - با کجاش مشکل داری ؟




    کلن کلمه ی big deal دوحالت معنی داره،

    یکیش به حالت طعنه گفته میشه مثلن:

    آ- من امروز سی تا پرس سینه زدم
    ب- خودتو کشتی ( big deal ) من پنجاه تا زدم.



    حالت دومش هم معنی واقعیش رو میده ، مثلن :

    رفتن به جشن تولد دوستم خیلی برام اهمیت ( big deal ) داشت.

  15. 4 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •