تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 265 از 859 اولاول ... 165215255261262263264265266267268269275315365765 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,641 به 2,650 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2641
    پروفشنال vahid0801's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    Not In This World
    پست ها
    864

    پيش فرض

    according to the operation's plan, the first military group is to conduct an air scouting of the territory to map out the detailed layouts of anomalous fields location. Thereafter, making use of the maps, the main military forces are to be dispatched لطفاً این رو واسم معنی کنید.
    خیلی ممنون.

    بر طبق طرح عملیات,اولین گروه نظامی آن است که یک پیشاهنگی هوایی را در قلمرو هدایت کند برای اجرا شدن طرحهای شرح داده شده ی مناطق اشتباه فرض شده موقعیت.بعلاوه,تلاش برای استفاده از نقشه.نیروهای اصلی نظامی اماده برای اعزام هستند.

  2. #2642
    آخر فروم باز R.P.G's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    Filternet
    پست ها
    2,422

    پيش فرض

    طبق نقشه عملیات، اولین گروه نظامی مامور جاسوسی هوایی از خاک منطقه است تا جزییات دقیقی از موقعیت میدانهای غیر عادی جز به جز تعیین بشه و بعد از نقشه خوانی، نیروی اصلی نظامی اعزام میشه
    میشه یه کم بهتر ترجمه کنین.
    ممنون.

  3. #2643
    داره خودمونی میشه خورشید زمستان's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    خانه آقای سیمپسون(عصر حجر)
    پست ها
    67

    4

    میشه یه کم بهتر ترجمه کنین.
    نوشته شده توسط خورشید زمستان [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    طبق نقشه عملیات، اولین گروه نظامی مامور جاسوسی هوایی از خاک منطقه است تا جزییات دقیقی از موقعیت میدانهای غیر عادی جز به جز تعیین بشه و بعد از نقشه خوانی، نیروی اصلی نظامی اعزام میش

    according to the operation's plan, the first military group is to conduct an air scouting of the territory to map out the detailed layouts of anomalous fields location. Thereafter, making use of the maps, the main military forces are to be dispatched


    ممنون.

    دوست عزیز
    توضیح درباره متن :
    کل متن به این معناست که ابتدا یک گروه نظامی مامور میشه تا از تمام نقاط مشکوک منطقه نقطه به نقطه عکسبرداری کنن(جاسوسی هوایی) تا بعد از خواندن نقشه ها برای عملیات ، تصمیم گیری کنند

    در بازی کماندو یادم هست قبل از عملیات یک تیم هوایی ،قبل از حمله اصلی مسول شناسایی و عکسبرداری از منطقه بودند . فک کنم بازی شما هم چیزی تو این مایه ها باشه
    من برای شما ترجمه تحت اللفظی انجام دادم . حالا ویرایشش میکنم . برو تو حس بازی نظامی:

    طبق نقشه عملیات ، اولین گروه نظامی ،مامور اجرای جاسوسی هوایی از خاک منطقه (محل استقرار نیروهای دشمن) هست تا نقطه به نقطه موقعیتهای مشکوک تعیین شوند(به روی نقشه بیایند) . پس از بررسی شرایط نقشه ها ، نیروهای نظامی اصلی اعزام میشوند.
    Last edited by خورشید زمستان; 02-05-2009 at 23:35.

  4. 2 کاربر از خورشید زمستان بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #2644
    آخر فروم باز R.P.G's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    Filternet
    پست ها
    2,422

    پيش فرض

    despite thorough preparations, the operation fails. Most of the avant-garde helicopters crash. In order to collect information on reasons behind the operation failure, ukraine's security service send their agent into the zone center. From now on everything depends on the player
    ممنون زمستون جان.
    بی زحمت اینم معنی کنید ، همین جوری که معنی کردین.خیلی ممنون.

  6. #2645
    داره خودمونی میشه خورشید زمستان's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2009
    محل سكونت
    خانه آقای سیمپسون(عصر حجر)
    پست ها
    67

    پيش فرض

    ممنون زمستون جان.

    Despite thorough preparations, the operation fails. Most of the avant-garde helicopters crash. In order to collect information on reasons behind the operation failure, ukraine's security service send their agent into the zone center. From now on everything depends on the player ممنون
    بی زحمت اینم معنی کنید ، همین جوری که معنی کردین.خیلی ممنون.
    با وجود تدارکات دقیق ، عملیات با شکست مواجه میشود . خیلی ا ز هلیکوپترهای خط مقدم(صف شکن) سقوط میکنند . دررابطه با علل دلایل شکست عملیات ، سرویس امنیتی اکراین مامورشان را به مرکز منطقه فرستادند . از حالا به بعد همه چیز بستگی به بازیگر دارد
    Last edited by خورشید زمستان; 03-05-2009 at 01:45.

  7. این کاربر از خورشید زمستان بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #2646
    داره خودمونی میشه afsane b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    God's land
    پست ها
    139

    پيش فرض

    LOVING THOSE WHO DONT DESERVE OUR LOVE IS LIKE LOVING THE UNFAITHFUL ONESs

  9. #2647
    پروفشنال vahid0801's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    Not In This World
    پست ها
    864

    پيش فرض

    محبت کردن به کسانی که لیاقت آن را ندارند به جای عشق ورزیدن به نمک نشناسان

    Being kind to someone whom are not worthy of it(does not deserve it)instead of love-making to ungrateful people.

  10. #2648
    آخر فروم باز m654's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    1,345

    پيش فرض

    ترجمه آزاد آزاد:

    Instead of making love with whom of no-gratitude, be kind in general

  11. #2649
    آخر فروم باز hamid_hitman47's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2006
    محل سكونت
    "هر جا باشیم شب نشینیم!"
    پست ها
    1,311

    پيش فرض

    Parents have to do much less for their children today than they used to do , and home has become much less of a workshop.Clothes can be bought ready made, washing can go to the laundry, food can be bought cooked,canned or preserved, bread is baked and delivered by the baker, milk arrives on the doorstep,meals can be had at the restaurant, the work's canteen, and the school dining-room.

    لطفا اينو يکي ترجمه کنه

  12. #2650
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    parents have to do much less for their children today than they used to do , and home has become much less of a workshop.clothes can be bought ready made, washing can go to the laundry, food can be bought cooked,canned or preserved, bread is baked and delivered by the baker, milk arrives on the doorstep,meals can be had at the restaurant, the work's canteen, and the school dining-room.

    لطفا اينو يکي ترجمه کنه
    امروزه والدین باید کار بسیار کمتری را نسبت به آنچه در گذشته برای فرزندانشان انجام می دادند ،انجام دهند و خانه بیشتر شبیه به محیط کار است.لباس ها میتوانند به صورت آماده خریده شوند،شست و شو میتواند توسط ماشین لباسشویی انجام شود،غذا می تواند به صورت پخته تهیه شود،به صورت کنسرو یا با افزودنی های نگهدارنده،نان به وسیله نانوا پخته و تحویل داده میشود،شیر به درب منازل داده میشود،گوشت را میتوان در رستوران استفاده کرد،در سلف سرویس محل کار و اتاق نهار مدارس.

  13. 2 کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •