Howdy
can you describe these sentences for me?hoom
1-Telephone etiquette and frontline reception skillsUsing a caller's name-2
3- Thinking on your feet
thxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Howdy
can you describe these sentences for me?hoom
1-Telephone etiquette and frontline reception skillsUsing a caller's name-2
3- Thinking on your feet
thxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
استفاده از اسم استفاده کننده(فکر کنم همون کالر آی دی باشه
اگر من جای تو بودم اینجوری فکر می کردم3- thinking on your feet
سلام!
If I smile and don't believe
Soon I know I'll wake from this dream
Don't try to fix me, I'm not broken
Hello, I'm the lie living for you so you can hide
Don't cry
اگر من لبخند میزنم و باور نمیکنم
میدونم که به زودی از این خاب(رویا) بیدار خواهم شد
سعی نکن که من را درست کنی , من خراب(شکسته)نیستم
سلام . من , دروغی هستم که برای تو زندگی میکنم پس تو میتونی پنهان بشی
گریه نکن
که بتونی پنهان بشی
این بهتر نیست؟؟
فکر نمیکنم چون
معادل " که بتونی پنهان بشی " چیز دیگه ای میشه
البته اگه بجای پس از بنابراین استفاده میکردم بهتر میشد
تا نظر اساتید چی باشه!
Howdy
I think
using a caller's name use for these situation
can i ask her to call you back
or i can contact her on her mobile if it's urgent
.................................................. .................................................. ..............................
frontline :boundary between two different position(in war,politics,etc)hooom
Moreover, inspired by the well-known "term frequency–inverse document frequency (TF×IDF)" in text retrieval [4], the page feature f is further revised by integrating P I support, to punish those popular patterns, as
دوستان سلام
ممنون ميشوم در ترجمه ي اين جملات به انگليسي كمكم كنيد ، من فقط مي توانم يك ترجمه ساده از اين چند خط بنويسم اما مي خواهم ترجمه روان ( كمي ادبي و مودبانه ) باشد . به همين دليل بسيار سپاسگذار مي شوم راهنمايي ام نماييد .
زمان گذشت و باورمان شد به جايي رسيده ايم .
اما يادمان رفت جاي پاي بزرگاني قدم مي زنيم كه فراموش شده اند .
هم چنان كه يادمان رفت رويش علم مرهون فرزانگي افرادي است كه در تعليم علم و دانش همت ورزيدند .
و يك سوال ديگر آيا مي توانيم در ترجمه ي تبريك گفتن اين روز به جاي استفاده از واژه :
happy
از واژه ي ديگري مثل :
Felicitate
يا
Congratulate
استفاده كنيم ؟
مثلا بگوييم :
Congratulate you this day
يا
Felicitate you this day
و آيا به كارگيري اين شيوه مودبانه و رايج هست ؟
بسيار سپاسگذار مي شوم چنانچه مي توانيد راهنمايي ام نماييد (بسيار سپاسگذارتر مي شوم چنانچه زودتر ياري ام نماييد .
)
با تشكر از توجه تان ....
![]()
فکر کنم.
استفاده از نام یک تماس گیرنده برای استفاده در چنین وضعیتی.
میشه ازش بخوام بعدا باهاتون تماس بگیره؟
یا اگر فوریه میتونم با تلفن همراهش تماس بگیرم.
مرزی بین دو موقعیت متفاوت(در جنگ,سیاست و غیره)امممممboundary between two different position(in war,politics,etc)hooom
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)