تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 254 از 859 اولاول ... 154204244250251252253254255256257258264304354754 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,531 به 2,540 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2531
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saber57's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    دنیا،کهکشان راه شیری،سیاره زمین، قاره آسیا، ایران
    پست ها
    405

    پيش فرض

    سلام دوستان
    می شه این رو هم ترجمه کنید
    :
    هدف اصلی irobot (روبات i) آنست که بازسازی مجدد نمایش نمودار معماری را بطور اتوماتیک انجام دهد . یعنی نقشه سایت وب فروم هدف
    ( نتیجه گیری خودم : این روبات یا برنامه اطلاعاتی ،نمایش گرافیکی معماری کامپیوتر رو برای یک وب فروم ،وبلاگ و .... مجددا مرتب و به شکل مورد نظر بازسازی میکنه )

    ترجمه ادامه متن :

    در اینجا نقشه سایت ، یک نمودار هدایت شده است که شامل مجموعه ای از رئوس و کمانهای مربوطه میشود که هر راس نماینده نوعی از صفحات در آن فروم و هر کمان دلالت بر ارتباط لینکی بین دو راس دارد
    Last edited by saber57; 18-04-2009 at 00:26.

  2. 3 کاربر از saber57 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2532
    داره خودمونی میشه civilman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    پست ها
    41

    پيش فرض

    یعنی واقعا هیچکس توی این انجمن از پس این جمله نمیتونه بر بیاد
    فکر نمیکنم واسه بچه های زبان اینقدر ها هم سخت باشه

  4. #2533
    Banned
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    شهر استرتفورد در ایالت واریک انگلستان
    پست ها
    27

    پيش فرض

    howdy
    please translate this article as good as you can
    این یه متن ادبی هستش پس لطفا خیلی ادبی و شاعرانه و با رعایت کلیه قواعد گرامری ترجمه کنید اگه نکته خاصی هم دیدین ممنون می شم بگید

    unwillingly,winter left the earth.the fog rolled away and all army was seen stretched out on the hills,resting.as the spring sun changed the grass from brown to green.the army woke from its winter sleep.it began to tremble with eagerness as stories flew around.the soldiers watched the roads.all through the winter these roads had been like muddy streams:now they were dry enough to use again
    a river ran along at the foot of the camp.and at night the men could see across the river the red eyes of the enemy camp fires among the distant hills
    once a certain tall soldier went to wash his shirt.he came running back,waving the shirt like a flag.he had heard some news,from a friend who had heard it from someone else,who knew an officer's servant,who
    ...........................................
    'we're going to move tomorrow!'he told his companions.'we are going to go up the river,cross it,and come up behind the enemy
    he described it all.when he had finished the men in their blue uniforms scattered into small arguing groups behind the low brown huts
    it's a lie!'said one soldier loudly.his smooth face was red with anger.i don't believe this stupid old army will ever move..we've got ready to move eight times in the last two weeks,and we still haven't moved



    thx a lot

  5. #2534
    اگه نباشه جاش خالی می مونه nibble's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    USA Boston MA
    پست ها
    477

    پيش فرض

    دوستان مي شه اين رو هم ترجمه کنيد
    to the best of our knowledge, little existing work in literatures has systemically investigated the problem of forum crawling. However, there are still some previous works that should be reviewed, as our approaches were motivated by them.

    and it is difficult to adaptively select an appropriate threshold for every forum.


  6. #2535
    پروفشنال dampayi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    همین دور و ورا
    پست ها
    946

    پيش فرض

    اگه می شه این چند تا رو هم برا من لطف کنید :

    I have resigned myself to death

    I may be a liar, but betrayal lies on you

    Final call for a last defense

    I possess the power Of survival in the cold

    Life is like a flower
    As it stumbles out of fall

    This is where I will linger on

    Life fades to black from silver grey


    ممنون
    هر چندتاش هم که شد دریغ نکنید

  7. #2536
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    اگه می شه این چند تا رو هم برا من لطف کنید :

    I have resigned myself to death

    I may be a liar, but betrayal lies on you

    Final call for a last defense

    I possess the power Of survival in the cold

    Life is like a flower
    As it stumbles out of fall

    This is where I will linger on

    Life fades to black from silver grey


    ممنون
    هر چندتاش هم که شد دریغ نکنید
    I have resigned myself to death: من خودم رو تسلیم مرگ کردم

    I may be a liar, but betrayal lies on you:شاید من دروغگو باشم،ولی تو خائنی

    Final call for a last defense: آخرین تقاضا برای آخرین دفاع

    I possess the power Of survival in the cold:من قدرت زندگی در سرما رو تسخیر کرده ام

    Life is like a flower: زندگی مثل یک گل است.

    As it stumbles out of fall: همانطور که از ÷اییز سکندری خوران بیرون میرود

    Life fades to black from silver grey: زندگی از رنگ مشکی به نقره خاکستری تغییر میکند

  8. 3 کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #2537
    آخر فروم باز aaaammmm87's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2007
    محل سكونت
    ♥♥♥♥♥♥♥
    پست ها
    1,860

    پيش فرض

    For this reason , computers can be defined as devices which accept information in the form of instructions called a program and characters called data , perform mathematical and or logical operations on the information and then supply results of these operations .
    The program or part of it which tells the computers what to do and the data , which provide information needed to solve the problem, are kept inside the computer in a place called memory .

  10. #2538
    آخر فروم باز nemesis's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2005
    محل سكونت
    رشت
    پست ها
    1,285

    پيش فرض

    پیشاپیش ممنونم

    a successful existing company want to expand,and decides to go public
    the company gets advice from an investmen bank about how many shares to offer and at what price
    the company produces a prospectus which explains its financial postion
    prospectus:a document inviting the public to buy shares,stating the terms of sale

  11. #2539
    آخر فروم باز C. Breezy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Green land
    پست ها
    1,512

    پيش فرض

    For this reason , computers can be defined as devices which accept information in the form of instructions called a program and characters called data , perform mathematical and or logical operations on the information and then supply results of these operations .
    The program or part of it which tells the computers what to do and the data , which provide information needed to solve the problem, are kept inside the computer in a place called memory
    در مورد این استدلال ، کامپیوتر ها می توانند به عنوان دستگاهی تعریف بشوند که اطلاعات را در قالب دستوراتی که برنامه و کاراکتر هایی که Data خوانده می شوند ، می پذیرند ، اعمال ریاضی و یا منطقی بر روی اطلاعات انجام می دهند و سپس نتایج این اعمال را عرضه می کنند .
    برنامه و یا بخشی از آن که به کامپیوتر می گوید که چه کند و Data ، که اطلاعات لازم رو برای حل مشکل تهیه می کند ، در جایی در کامپیوتر به نام حافظه نگهداری می شوند .

    پ.ن : من Data رو همون Data نوشتم ، چون اگه معنی می کردم اطلاعات و یا داده ها ممکن بود با information اشتباهی بشه ، در صورت نیاز خودت لغت مناسب رو بزار جاشون

  12. 3 کاربر از C. Breezy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #2540
    Banned
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    شهر استرتفورد در ایالت واریک انگلستان
    پست ها
    27

    پيش فرض

    howdy
    please translate this article as good as you can
    این یه متن ادبی هستش پس لطفا خیلی ادبی و شاعرانه و با رعایت کلیه قواعد گرامری ترجمه کنید اگه نکته خاصی هم دیدین ممنون می شم بگید

    unwillingly,winter left the earth.the fog rolled away and all army was seen stretched out on the hills,resting.as the spring sun changed the grass from brown to green.the army woke from its winter sleep.it began to tremble with eagerness as stories flew around.the soldiers watched the roads.all through the winter these roads had been like muddy streams:now they were dry enough to use again
    a river ran along at the foot of the camp.and at night the men could see across the river the red eyes of the enemy camp fires among the distant hills
    once a certain tall soldier went to wash his shirt.he came running back,waving the shirt like a flag.he had heard some news,from a friend who had heard it from someone else,who knew an officer's servant,who
    ...........................................
    'we're going to move tomorrow!'he told his companions.'we are going to go up the river,cross it,and come up behind the enemy
    he described it all.when he had finished the men in their blue uniforms scattered into small arguing groups behind the low brown huts
    it's a lie!'said one soldier loudly.his smooth face was red with anger.i don't believe this stupid old army will ever move..we've got ready to move eight times in the last two weeks,and we still haven't moved



    thx a lot

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •