آخه با یدونه کتاب که آدم از مبتدی تا پیشرفته نمیتونه زبان یاد بگیره.![]()
آخه با یدونه کتاب که آدم از مبتدی تا پیشرفته نمیتونه زبان یاد بگیره.![]()
خوبه ... البته از روی کاربردش میشه قضاوت کرد که میزان تعجب this is weird کمتره ... مثلا فرق عجبا و عجیبه رو در نظر بگیر ... "عجیبه" مرسوم تره بنابراین فکر کنم بشه اینطور فرض کرد که برای یه میزان تعجب معمولی بکار میره .. عجبا انگار که برای دراماتیزه کردن قضیه بکار میره ..
ولی خب ، آخرش همه چی به کاربرد برمی گرده ... و در موقعیت خودش هرکدوم از اینا می تونن مناسب باشن.
سلام به دوستان عزیزوبزرگوار....
یه راهنمایی میخواستم وشدیدا هم لازم وضروریه...
برای اموزش ویادگیری زبان ومکالمه به من 2 تا مجموعه معرفی کردن:
1. انگلیسی بدون فراموشی دکتر مجد که توی مجله موفقیت هم معرفی شده
2.:مجموعه نرم افزاری LERN TO SPEAK ENGHLISH+کتاب انگلیسی برای مسافری از ایران که سی دی صوتی هم داره...
میشه لطف کنید واگر به این 2تا مجموعه اشنایی دارید بهترین وموثرترینش رو بهم معرفی کنید تا تهیه کنم؟؟
متشکرم
اگر هیچی از انگلیسی نمیدانید و میخواهید مکالمه را سریع یاد بگیرید نصرت را به شدت پیشنهاد میکنم. شما میتوانید در حتی 90 روز خوب (متوسط به بالا) مکالمه کنید. میتوانید از هر کجایی گیرش بیاورید و حتی شاید دوستانتان هم داشته باشند.
من دکتر مجد را نشنیده ام تا حالا ولی نمیدانم شایدهم خوب باشد باید طرز کارش بررسی شود.
برای یادگیری لغات بدون فراموشی (این 100%است) نرم افزارهای ماکزیمم شرکت نارسیس را پیشنهاد میکنم که آن هم ارجینالش 8-9 تمن و کپیش هم هست. ویژگی منحصر بفرد این نرم افزار ها این است که اولا از روش بسیار علمی و صحیح پروفسور لایتنر استفاده میکنند ثانیاً فراموش نمیشوند به هیچ وجه ثالثا برای هر سطحی دارد مثلا کتاب 504 دارد تافل دارد و... البته اگر سطحتان پایین است در زبان بهتر است از همین جعبه لایتنر خود دیکشنری نارسیس بهره برید زیرا لغاتش نسب به نرم افزارهای ماکزیمم درسطح پایین تری عموما قرار دارند. دیکشنری نارسیس کپی اش در بازار هست وهمچنین خود نرم افزار ماکزیمم شرکت نارسیس.
اطلاعات بیشتر درباره این مجموعه:narcissoft.com
اگر تلاشگرید
موفق باشید
سلام به بروبچ
بازم من با چند تا سوال؟
=======================
این جمله ایا ایرادی داره
the most popular names in my country are Ali and Mohamad.these names are religious .and they are the name of
muslim's apostle
=======================
در جمله زیر :
i get home late about 10 pm .i'm usally in bed by 1:00 AM
در این جمله : می گه من دیر موقع حدوذ ساعت 10 شب به خونه می رسم و معمولا ساعت 1 در رختخواب هستم( یا تا ساعت 1 در رختخوابم ) ...
کئوم درسته تا ساعت 1 یا در ساعت 1.اگر در ساعت 1 چرا به جای by از at استفاده نکرده
=================================
ایا معنی این جله درست نو شتم:
overall , Christina is thrilled by her success ." it's been quite a roller-coaster ride
روی هم رفته کریستینا از موفقیتی که بدست اورده هیجان زده است ." این واقعا یک لحظه خیلی هیجان انگیز از زندگی بوده است "
=================================
سوال بعد :
ایا این جمله . جمله مجهوله :اینو تو یه کتاب دیدم
i'm well paid
این معنی درسته :
حقوق خوبی به من پرداخت میشه ( حقوق حوبی دارم )
ایا میتوان به جاش گفت : i have a good salary
====================
در این جمله :
how was your new job going ali?
going چه کاربردی داره و چه معنی به جمله میده ؟
===================
و این یعنی چی:
a sneak preview of crazy cups
====================
با تشکر فراوان
جمله ات ایراد خاصی نداره ... میشه جمله دوم رو اینطور یه کمی تغییر داد : these are religious names و در جمله سوم جدا از اینکه names درست تره.
//
بسیار سوال خوبیه... جواب اینه که at اشاره به "دقیقا یه زمان خاص داره" ... یعنی at 1:00 یعنی "سر ساعت 1" (=نه زودتر و نه دیرتر) .. در حالیکه by 1:00 یعنی "فوقش ساعت 1" -- "نهایتا ساعت 1 " ... یعنی معنای not later than میده.
//
خوبه ... اما جمله دوم وقتی میگه "خیلی هیجان انگیزه" (که ترجمه درستی کردی) اشاره اش به این لحظه نیست ، بلکه به وقایع گذشته هستند که نهایتاً در انتهای مسیر به موفقیت رسیده .. (واسه همین میگه ride -- یعنی مسیر و ماوقع و آنچه بر او گذشته)
//
از نظر معنایی مجهوله ... میگه بهم خوب پول میدن یا به من خوب پول داده می شود... یعنی در معنا، i در واقع مفعوله .. پس جمله مجهوله .. اما از نظر گرامری در اونجا well paid صرفاً یه صفته به نظرم.
//
میشه گفت از how's it going مشتق شده که یه جمله تعارفی به معنای "اوضاع چطوره؟" هستش ... بنابراین اینجا هم میگه " اوضاع کار جدیدت چطوره؟" و اگه لغوی تر بخوای "کار جدیدت خوب پیش میره؟" ...
//
sneak preview یه اصطلاح هستش که توی دنیای سرگرمی (فیلم و سریال و...) کاربرد داره و یعنی یه نگاه سریع به اونچه قراره بعداً بصورت کاملتر و در مقیاس گسترده تر به نمایش گذاشته بشه... به هدف ایجاد فضا و اتمسفر مثبت به هدف جلب مخاطب بیشتر در آینده ... نمایش در شرایط خاص..
well paid
داراى حقوق کافى
sneak preview
Noun
1. a preview to test audience reactions
(hypernym) preview
Last edited by ghahremanimehdi; 26-11-2009 at 22:36.
من معادل انگلیسی دو تا لغت رو میخوام . . .
1. وام خونه ؟ (مظورم چیزی غیر از Loan که معنی وام رو میده )
2. برداشت از حساب ؟
بیش تر دیدم از Home Purchase Loans استفاده میشه...
کلاً اگه کلمه ی دیگه بخوایم به کار ببریم ، Mortgage هم کاربرد داره...
//
Withdraw برای برداشت پول مناسبه...![]()
سام.من به خاطر مشغله ای که دارم نمیتونم برم کلاس تا زبان انگلیسی را یاد بگیرم.یه بسته آموزش زبان بهم معرفی کنید تا بتونم باهاش خوب حرف زدن و فهمیدن مکالمه ها را یاد بگیرم.ممنون
هم اکنون 6 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 6 مهمان)