سلام
سروته موضوع که معلوم نیست. ولی معنیش میتونه این باشه: از پسش برنیامدم، نتونستم ازسر بگذرونم
سلام
سروته موضوع که معلوم نیست. ولی معنیش میتونه این باشه: از پسش برنیامدم، نتونستم ازسر بگذرونم
Self-Oriented :
A "self-oriented" person sees everything and plans everything according to how it will affect or benefit him.
میشه همین معنی رو در مورد جمله ای که دروغ توش داشت تعمیم داشت با توجه به اینکه در جمله به احساسات هم اشاره داره پس نمیشه گفت دروغی که در مود تو یا من گفته میشه
====
اما نکته بعدی در مورد Real Estate Holding
باید تکه تکه این لغت رو بررسی کرد
ابتدا Holding Company
A Holding Company is sometimes called a Parent Company, because is a conglomerate made up of many other companies. For example a TV Network owes and runs many Television stations, and other communications media outlets, from around the country.
سپس
A Real Estate Holding is a company in the business of owning other companies. This company owns many real estate companies and other types of companies as well
و با توجه به جمله من فکر نمیکنم معاملات املاک باشه چون معمولا Real نمیارند زمانی که یکی میگه توی کار املاک هستم
Human Capacity هم که مشخص شد سرمایه انسانی نمیشه معنی شه من معنیش رو صفحه قبل گفتم و فکر میکنم بین این کلمه و تجهیزات و استراتژی یک ویرگول جا افتاده یعنی یا بد دوستمون کپی کرده یا کلا من اشتباه میکنم
و من یک سرچی هم توی ویکیپدیا کردم در مورد این کمپانی
The Hypo Real Estate Holding AG is a holding company based in Munich, Germany which comprises a number of real estate financing banks.
بازم خود دوستمون پس و پیش کنه معنی ها رو
بعضی کلمات معادل فارسی درستی ندارند این رو همگان پذیرفته اند
چرا دیگه. یک شرکته که سهام شرکتهای معاملات املاک را داره. در واقع یک شرکت سرمایه گذاری در زمینه معاملات املاک.This company owns many real estate companies and other types of companies as wel
در جمله هم Human capital دیدم؛ نه Human capacity.
Self-oriented را هم با person معنی میکنی، خوب اون میشه. ولی به تنهایی [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] .
خوب دیگه منم Human capital رو میگم دیگه
The skills, knowledge, and experience possessed by an individual or population
در مورد معنی اون کمپانی هم من دقیق نمیتونم بگم همون اول هم گفتم چون متن های اقتصادی رو وارد هیچوقت نمیشم ولی با توجه به اینکه گفته ویکیپدیا هم خوندم هنوز معتقدم توی خط املاک نیست بازم مترجم خودش با توجه به فضای متن و کلیت متن بهتر از منو شما میدونه
اما
self-oriented هم همین لینکی که شما دادی نوشته دیگه
overly concerned with one's own desires, needs, or interests
یعنی بیش از حد توجه داشتن به نیازها،خواسته ها و آرزوهای خودت
یعنی همین دیگه وسواس داشته باشی کاری به نفع خودت باشه یا نباشه
توی جمله ای هم که من مثال آوردم یک " انسان " نمیتونه معنی رو عوض کنه چون self-oriented صفت هست حالا اسم بعدش میخواد انسان باشه دروغ باشه هرچی
بازم دوستان دیگه بهتر میتونند نظر بدند
من دیگه فینیش![]()
سلام
دوستان، من کلاٌ متوجه ترجمه این تکه نشدم. لطف می کنید و ترجمه اش کنید؟ متشکرم
Scheduled downtimes (i.e., out of service) are not usually considered when calculating availability, since the system is "not needed" by definition. This leads to situations where the system is down and users are waiting for it, but the downtime is scheduled and so is not counted against any availability requirements.
زمان معطلی برنامه ریزی شده (یعنی در دست استفاده نبودن) معمولاً هنگامی که قابل دستیابی بودن را محاسبه میکنند، در نظر گرفته نمیشود.
این به وضعیتی می انجامد که سیستم خاموش است و کاربران منتظر آن هستند، ولی طبق برنامه زمان معطلی است و بنابراین عیبی برای نیازمندیهای دستیابی پذیری به حساب نمیآید.
گمون کنم مفهوم روشنه. میگه چون این زمان معطلی طبق برنامه است، ربطی به خود سیستم نداره و بنابراین در محاسبه دستیابی پذیری که نشاندهنده کارآیی سیستم برای پاسخگویی است، درنظر گرفته نمیشه.
سلام
لطف م یکنید این جمله رو هم معنی کنید
Diversity has no downtime when a failure occurs since the voter continues to operate.
سلام
در جمله زیر بخش پررنگ شده رو نمی دونم چی می گه
Passive redundancy (warm restart/dual redundancy/triple redundancy). One component (the primary) responds to events and informs the other components (the standbys) of state updates they must make.
تنوع (یا گوناگونی) هنگامی که شکستی روی میدهد، هیچ زمان معطلی ندارد، زیرا رأی دهنده همچنان به کارکردن (با سیستم) ادامه میدهد.
failure ناتوانی در اجرای برنامه یا فرمان هست؛ چیز بهتری به ذهنم نیامد.
....و به اجزاء دیگر (آماده بکارها) اطلاع میدهد که باید آخرین بروز های **** را بگیرند.
چون متن کاملتر نیست نمیدونم منظور از state دولت هست یا وضعیت سیستم.
آخرین اخبار کشور یا آخرین آپدیتهای وضع سیستم؟
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)