والا من که در حدی نیستیم که چیزی تایید کنیم یا رد کنیم چیزی رو... شاید شناختم از منابع آموزشی موجود از خیلی از دوستان دیگه کمتر باشه.
شخصی که این کتاب رو پیشنهاد کرده (البته من نمی دونم کی بوده و در چه شرایطی اینو گفته) حتماً نظرش روی این کتاب بوده.. اما به نظر من برای شمایی که خودتون میگید متوسط به پایین هستید، تمرین روی لهجه و تلفظ زوده ...
احسنت... مجهول کردن جمله ، بعنوان یه تکنیک خوب که در روان کردن ترجمه کمک می کنه.
من جمله دومی (... been regarded ad a ...) رو خوشم اومد.
//
در مورد الگوی رفتاری: (Behavioral pattern) همم ... به نظرم همون قبلی بهتر بود، اینطوری که دیگه خیلی بحث روانشناسانه شد ... مثلا theme (مضمون) شاید بهتر باشه؛ ها؟
باز نظر شخصی منه و پیشنهادهای شما همه خوبن.