تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 247 از 384 اولاول ... 147197237243244245246247248249250251257297347 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,461 به 2,470 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #2461
    پروفشنال venlo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    665

    پيش فرض

    ممنون از همه

  2. #2462
    پروفشنال Bl@sTeR's Avatar
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    محل سكونت
    زیر دست نازی ها
    پست ها
    584

    پيش فرض

    سلام جميعا
    ممنون ميشم اگه اينا رو درست و با دقت ترجمه كنين
    their analysis reveald that traversal of CPS( اسم پروتئين مهم نيس) across the PV membrane is mediated by amino_terminal pexel/vacuolar transport signal (VTS) motifs , a well characterized signal sequence that mediated protein export.
    با تشكر فراوااااااااااااااان

  3. #2463
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    پست ها
    6

    پيش فرض

    سلام
    اگه ممکنه معنی این اصطلاحات با لفظ محترمانه انگلیسی بگید

    یک دوست کوچک
    با احترام
    حضور محترم


    و اینکه در یک نامه واژه لطفا بخوانید
    please read مناسبتر است یا plz study ؟ (با لفظ محترمانه)

    ممنون

  4. #2464
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    اگر متن نامه رو به طور كامل (حالا با حذف بخش‌هاي خيلي محرمانه) اگر كوتاه باشه بگذاريد بهتر ميشه كمك كرد.

    مثلاً حضور محترم آقاي X رو ميشه گفت Dear Mr. X
    با احترام مثلاً Regards يا Yours sincerely يا خيلي چيزاي ديگه (البته دقيقاً همون نيست ها)

    يك دوست كوچك ... خوب اين تعارفات شايد دقيقاً معادلش وجود نداشته باشه . اگر طرف خيلي صميميه آخر نامه بنويسيد Love !

    لطفاً بخوانيد... مبهمه ... شايد بشه گفت Please consider يا Would you please take a look at

  5. #2465
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    [[quote=cyrus_achamenian;1846494
    یه مطلب دیگه هم هست...کسی می دونه آیا جناب "Reza1969 " به انجمن میان یا اینجا رو ترک کردن؟

    چون یه سوالی رو ( معادل " به خودم امیدوار شدم " ) 3-4 ماه پیش از طریق پیام خصوصی پرسیده بودم منتها هنوز جوابی نگرفتم!!! گفتم شاید دیگه اینجا نمیان![/quote]

    he comes to forum everyday or every other day, you can see that from the deleted posts or transfered posts that he' s done in this room
    Last edited by A r c h i; 26-11-2007 at 22:06.

  6. #2466
    پروفشنال cyrus_achamenian's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2006
    محل سكونت
    کنار مردم
    پست ها
    723

    پيش فرض

    سلام

    می شه به متن پایین توجه کنید که قسمتی از یک نامه هست :

    Dear Cyrus,

    Greetings from Dell.

    -----------
    -----------
    -----------

    Regards
    Dell Customer Care


    سوالم راجع به قسمت برجسته شدس...آیا می شه از اسم شخصی هم بعد Greetings استفاده کرد ( اینجا اسم شرکته )
    مثل :

    Dear John

    Greetings from me/Cyrus

    ممنون

    __________________________________________________ ______

    [

    he comes to forum everyday or every other day, you can see that from the deleted posts or transfered posts that he' s done in this room
    پس اگه جناب "Reza1969 " هنوز بر اینجا نظارت می کنن می شه لطف کنن معادل (( به خودم امیدوار شدم )) رو بگن؟؟

    خیلی خیلی لطف می کنید
    Last edited by cyrus_achamenian; 26-11-2007 at 22:35.

  7. #2467
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    Isthmus
    پست ها
    688

    پيش فرض

    Hi There
    ###

    Aeons ago the legends tell we rode onward
    Led astray by the northern chaos gods
    Calm before the storm we came from the north...
    Horses roamed in the open landscaped

    The scald sang to their kings
    Only he who battle wins
    The scald sang to their kings
    Let the battle he fought to the won

    Tremble with fear for the banner of our kings
    War now calls heed to the battle
    Hear our swords clinging in the wind
    Men cast from their saddles horses roar and scream
    Descendants of wrath and the kingdoms of fear...
    The might we possess burn like fire
    The will remain in our northern hearts...
    More scalps to be won - an eye for an eye



  8. #2468
    پروفشنال Amin CG's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    511

    پيش فرض

    سلام

    بچه

    مورچه کارگر کدوم یکی درست تره ?

    1- worker ant

    2-Slave Ant
    Last edited by Amin CG; 27-11-2007 at 10:47.

  9. #2469
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sharingan's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    283

    پيش فرض

    سلام

    بچه

    مورچه کارگر کدوم یکی درست تره ?

    1- worker (ant)

    2-Slave Ant
    labourer, worker , slave همگي درست هستند. مگر اينكه اصطلاح خاص علميش رو بخواي!!!

  10. #2470
    پروفشنال Petros's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    سوال بسیار جالب و بجایی بود
    پست ها
    974

    پيش فرض

    سلام

    بچه

    مورچه کارگر کدوم یکی درست تره ?

    1- worker ant

    2-Slave Ant
    Laborer معمولا برای انسان به کار میره
    Slave بیشتر معنی برده میده تا کارگر

    در نتیجه فکر کنم Worker صحیح تر باشه.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •