تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 247 از 859 اولاول ... 147197237243244245246247248249250251257297347747 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,461 به 2,470 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2461
    آخر فروم باز Gamemaster's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    4,140

    پيش فرض

    اگه میشه
    The Human Stain

  2. #2462
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    اگه اشتباه نکنم معادل فارسیش بشه "ننگ بشری"

  3. 2 کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #2463
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 3ッドマクス's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    381

    پيش فرض

    معنی جمله های زیر رو میدونم ولی مطمئن نیستم اگر ممکنه یکی دقیق ترجمه کنه میخوام مطمئن بشم ممنون ...

    I assime you must hate me ?
    you up to anything ? want do something ?


    اگه میشه
    The Human Stain
    فکر کنم میشه خوی کثیف انسان !
    Last edited by 3ッドマクス; 10-04-2009 at 19:50.

  5. #2464
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saber57's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    دنیا،کهکشان راه شیری،سیاره زمین، قاره آسیا، ایران
    پست ها
    405

    1

    معنی جمله های زیر رو میدونم ولی مطمئن نیستم اگر ممکنه یکی دقیق ترجمه کنه میخوام مطمئن بشم ممنون ...

    I assimilate you must hate me ?
    You up to anything ? Want do something ?


    !
    من فکر میکنم(برداشت میکنم) که تو باید ازم متنفر باشی

    تو آماده هر چیزی هستی؟ میخای کاری کنی؟

  6. 2 کاربر از saber57 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #2465
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 3ッドマクス's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    381

    پيش فرض

    من فکر میکنم(برداشت میکنم) که تو باید ازم متنفر باشی

    تو آماده هر چیزی هستی؟ میخای کاری کنی؟
    من هم همین برداشت رو کردم ولی زیاد به جمله نمیخوره گفتم شاید یه جور اصطلاح هست !
    راستی اون جمله هم assume هست که به اشتباه assime نوشتم ...
    Last edited by 3ッドマクス; 10-04-2009 at 20:49.

  8. #2466
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    157

    پيش فرض

    سلام
    اگر میشه اینو ترجمه کنید
    The following four principles drive the design of our data grid architecture. These principles derive
    from the fact that data grid applications must frequently operate in wide area, multi-institutional,
    heterogeneous environments, in which we cannot typically assume spatial or temporal uniformity of
    behavior or policy.
    Mechanism neutrality. The data grid architecture is designed to be as independent as possible of
    the low-level mechanisms used to store data, store metadata, transfer data, and so forth. This goal
    is achieved by de_ning data access, third-party data mover, catalog access, and other interfaces that
    encapsulate peculiarities of speci_c storage systems, catalogs, data transfer algorithms, and the like.
    Policy neutrality. The data grid architecture is structured so that, as far as possible, design
    decisions with signi_cant performance implications are exposed to the user, rather than encapsulated
    in \black box" implementations. Thus, while data movement and replica cataloging are provided as
    basic operations, replication policies are implemented via higher-level procedures, for which defaults
    are provided but that can easily be substituted with application-speci_c code.
    Compatibility with Grid infrastructure. We attempt to overcome the diculties of wide area, multi-
    institutional operation by exploiting underlying Grid infrastructure [10, 20, 15] (e.g., Globus [9]) that
    provides basic services such as authentication, resource management, and information. To this end, we
    structure the data grid architecture so that more specialized data grid tools are compatible with lower-
    level Grid mechanisms. This approach also simpli_es the implementation of strategies that integrate,
    for example, storage and computation.

  9. #2467
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saber57's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    دنیا،کهکشان راه شیری،سیاره زمین، قاره آسیا، ایران
    پست ها
    405

    1

    من هم همین برداشت رو کردم ولی زیاد به جمله نمیخوره گفتم شاید یه جور اصطلاح هست !
    راستی اون جمله هم assume هست که به اشتباه assime نوشتم ...
    اگه assume باشه ،گوینده مطلب به طرف مقابلش میخاد بفهمونه که کاری نمیتونی بکنی . بنابراین ترجمش این میشه :

    گیرم که ازم متفر هم باشی . آماده هر کاری هم ;i باشی میتونی کاری کنی ؟

    امیدوارم درست باشه
    Last edited by saber57; 10-04-2009 at 21:14.

  10. 2 کاربر از saber57 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #2468
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 3ッドマクス's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    381

    پيش فرض

    thanks for help . you are a god man . i owe you
    sorry I can't speak good english
    Last edited by 3ッドマクス; 10-04-2009 at 22:12.

  12. این کاربر از 3ッドマクス بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  13. #2469
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    دقیقآ میشه "ننگ بشر"
    معنی جمله های زیر رو میدونم ولی مطمئن نیستم اگر ممکنه یکی دقیق ترجمه کنه میخوام مطمئن بشم ممنون ...

    I assime you must hate me ?
    you up to anything ? want do something ?
    این که نوشتی پر از غلط، درستش این:
    I assume you must hate me
    Are you up to anything? Want to do something?l

  14. 2 کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  15. #2470
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 3ッドマクス's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    381

    پيش فرض

    دقیقآ میشه "ننگ بشر"

    این که نوشتی پر از غلط، درستش این:
    I assume you must hate me
    are you up to anything? Want to do something?l
    این رو که از خودم ننوشتم ! این دیالوگ یه بازی هست که دقیقا همینطوری نوشته شده بود !

  16. این کاربر از 3ッドマクス بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •