تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 24 از 720 اولاول ... 142021222324252627283474124524 ... آخرآخر
نمايش نتايج 231 به 240 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #231
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    2

    پيش فرض

    سلام,
    یک کتاب گرامر خوب معرفی کنید.

  2. #232
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Nov 2011
    پست ها
    2

    14

    سلام
    می خواستم جمله زیر رو ترجمه کنید.(ترجیحا ترجمه بیشتر به متن نزدیک باشه...خیلی ترجمه آزاد نمی خوام.)
    ممنون
    the accuracy with which scientists can use lasers can also be of help in making different kinds of measurements.
    خودم اینطوری ترجمه کردم:
    دقتی که دانشمندان می توانند از لیزر استفاده کنند می تواند در ایجاد انواع واحدهای اندازه گیری کمک کند.
    (ببخشید دیگه این آخر ترجمم بود.)

  3. #233
    پروفشنال c30tehran's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2007
    پست ها
    792

    پيش فرض

    جمله دوم به چه معنی هست؟.

    Let’s remember the “new economy” of the late 1990s and P/E ratios in the 2000s,
    which heralded a new reality in enterprise valuation. Then let’s reflect on 2001,
    the year this was overwhelmingly disproved


    let’s reflect on 2001, the year this was overwhelmingly disproved.
    Last edited by c30tehran; 09-11-2011 at 11:18.

  4. #234
    آخر فروم باز denzelmovie's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    1,006

    پيش فرض

    دوستان عزیز معنی I got laid on a ley line چی میشه؟
    ممنون

  5. #235
    ناظر انجمن توسعه و ساخت بازی Reza Azimy_RW's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    بی سرزمین تر از باد
    پست ها
    3,321

    پيش فرض

    سلام اساتید

    یه ایمیل دادم به یه سایتی الان اصلا نمیفهمم جوابم چی گفتن . کلا" یعنی چی منظورشون از این ایمیل چی بوده ؟

    Het is in het arabisch...kan ik die game ergens downloaden?

    From: Corine Kooreman On Behalf Of Act3D
    Sent: woensdag 9 november 2011 9:55
    To: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Subject: :Showcase


    Is dit nog de moeite waard?





    برام خیلی مهمه ولی نمیدونم چرا گوگل ترانسر هم نتونست ترجمه کنه . واقعا برام مهمه ممنون میشم راهنمایی کنید
    Last edited by Reza Azimy_RW; 09-11-2011 at 14:56.

  6. #236
    آخر فروم باز Aria1997's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2011
    محل سكونت
    Deutschland
    پست ها
    1,860

    پيش فرض

    سلام اساتید

    یه ایمیل دادم به یه سایتی الان اصلا نمیفهمم جوابم چی گفتن . کلا" یعنی چی منظورشون از این ایمیل چی بوده ؟

    Het is in het arabisch...kan ik die game ergens downloaden?

    From: Corine Kooreman On Behalf Of Act3D
    Sent: woensdag 9 november 2011 9:55
    To: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
    Subject: :Showcase


    Is dit nog de moeite waard?





    برام خیلی مهمه ولی نمیدونم چرا گوگل ترانسر هم نتونست ترجمه کنه . واقعا برام مهمه ممنون میشم راهنمایی کنید

    It is in Arabic ... I downloaded the game somewhere?
    Is this even worth it?

    این در زبان عربی است... من دانلود این بازی در جایی؟
    آیا این حتی ارزش آن را؟

    به زبون هلندی نوشته شده

  7. این کاربر از Aria1997 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #237
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Jul 2011
    پست ها
    44

    پيش فرض

    سلام
    می خواستم جمله زیر رو ترجمه کنید.(ترجیحا ترجمه بیشتر به متن نزدیک باشه...خیلی ترجمه آزاد نمی خوام.)
    ممنون
    the accuracy with which scientists can use lasers can also be of help in making different kinds of measurements.
    خودم اینطوری ترجمه کردم:
    دقتی که دانشمندان می توانند از لیزر استفاده کنند می تواند در ایجاد انواع واحدهای اندازه گیری کمک کند.
    (ببخشید دیگه این آخر ترجمم بود.)
    دقتی که دانشمندان در استفاده از لیزر به کار می برند می تواند به انواع مختلف اندازه گیری کمک کند.

  9. #238
    آخر فروم باز denzelmovie's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    1,006

    پيش فرض

    دوستان عزیز معنی I got laid on a ley line چی میشه؟
    ممنون


    کسی نبود ترجمه کنه؟

  10. #239
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    میگه: من توی جاده‌های (مراتع) دشتی س-ک-س کردم...

    Ley line به این‌ها می‌گن... توی فارسی نمی‌دونم چی می‌شه دقیقا...



    توی دیکشنری‌های مختلف ley رو به صورت lea نوشتن که چمنزار، علفزار، مرتع، جلگه‌ی سبز معنی می‌ده...

    بگو دشت و دمن لطمه‌ای به مفهومش نمی‌زنه...
    Last edited by pro_translator; 10-11-2011 at 13:18.

  11. 3 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #240
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Sep 2010
    پست ها
    239

    پيش فرض

    سلام
    باید یک کتاب Linq را ترجمه کنم برای استاد. فعلا متن زیر را نمی دونم دقیقا چی معنی میشه.
    راستی اگر کسی آموزش Linq داره. لطف کنه. منظورم هم انگلیسی و ترجمش هست.

    LINQ allows you to access databases, XML documents and many other data sources by writing queries
    against these data sources. Rather than being simply syntactic sugar2 that would allow you to easily include
    SQL queries right into your C# code, LINQ provides you with the same expressive capabilities SQL offers
    but for your programming language. This is great because a declarative approach like the one LINQ offers
    allows writing code that is shorter and to the point.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •