تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 24 از 859 اولاول ... 142021222324252627283474124524 ... آخرآخر
نمايش نتايج 231 به 240 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #231
    پروفشنال CinemaTik's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Dead Space
    پست ها
    706

    14

    سلام خدمت دوستان مترجم

    بچه ها این خلاصه‌ی یک فیلم کمدی به نام "Swing Vote" هستش ، اول دوستان من رو راهنمایی کنن که ترجمه‌ی درست اسم فیلم چی میشه و بعدش هم اگر کسی حالش رو داشت و دوست داشت این متن رو هم که خلاصه‌ی فیلمه ترجمه کنه ، فیلم جدید کوین کاستنر هستش . . .

    Bud Johnson, an apathetic, beer-slinging, lovable loser, is coasting through a life that has passed him by. The one bright spot is his precocious, over-achieving twelve year-old daughter Molly. She takes care of both of them, until one mischievous moment on Election Day, when she accidentally sets off a chain of events which culminates in the election coming down to one vote... her dad's.
    خیلی ممنون

  2. #232
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    ...fagg0t do it your self !


    شرمنده تو بابيلون زدم ولي جور در نيومد!!!!!!

    يا حق (:
    faggot یه نوع خطاب توهین آمیز واسه همجنسگر*اها هستش ... الان دیگه جور در میاد ... ولی مساله اینه که معادل مناسبی در فارسی واسه اش نداریم ... (یا اگه داریم بی ادبانه اس) ...
    سلام دوستان
    این متن زیر رو فقط خط اولش رو تونستم ترجمه کنم و تو بقیش موندم.
    مطلب در مورد سرمایه گذاری یه شرکت رو یه شرکت دیگست و اینجا اولای متن هستش.
    اگه کسی می دونه لطفا ترجمش کنه
    با تشکر
    Obviously you might think this an opportune
    moment to cue up the soundtracks of record
    needles screeching and cars crashing
    into each other. But hold your horses
    احتمالا الان دارید فکر می کنید که این یه فرصت مناسبه واسه سر و سامون دادن به اوضاع به هم ریخته و پایان اختلاف نظرهای طولانیه ... اما بهتره دست نگه دارید ...

  3. #233
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    سلام خدمت دوستان مترجم

    بچه ها این خلاصه‌ی یک فیلم کمدی به نام "Swing Vote" هستش ، اول دوستان من رو راهنمایی کنن که ترجمه‌ی درست اسم فیلم چی میشه و بعدش هم اگر کسی حالش رو داشت و دوست داشت این متن رو هم که خلاصه‌ی فیلمه ترجمه کنه ، فیلم جدید کوین کاستنر هستش . . .

    Bud Johnson, an apathetic, beer-slinging, lovable loser, is coasting through a life that has passed him by. The one bright spot is his precocious, over-achieving twelve year-old daughter Molly. She takes care of both of them, until one mischievous moment on Election Day, when she accidentally sets off a chain of events which culminates in the election coming down to one vote... her dad's.
    خیلی ممنون
    باد جانسون ، یه آدم بی تفاوت و بازنده اس که توی زندگی اش هیچ کار خاصی نکرده ... تنها نقطه روشن زندگی اش ، دختر باهوش و بسیار موفق 12 ساله شه ، به اسم مالی ... این دختر همیشه اوضاع خودش و پدرش رو سر و سامون داده تا اینکه در روز انتخابات ، تصادفا باعث وقوع یک سلسله اتفاقات میشه که باعث میشه سرنوشت انتخابات وابسته به فقط یک رای بشه ... و اون یک رای ... مال پدرشه ...


    اسم فیلم هم ترجمه میشه " رای تعیین کننده " ... یا "رای نامشخص " ... swing vote یعنی رای ای که از طرف فردی داده میشه که طرفدار یکی از دو حزب رقیب نیست ... در نتیجه ممکنه به هرکدوم اونا تعلق بگیره و در نتیجه تاثیر زیادی در برد و باحت هریک داره ... بنابراین همه دنبال چنین رای و رای دهنده هایی هستن ...



    پی نوشت : شرمنده ، من حواسم نبود که دوستمون توی پست قبلی زحمتش رو کشیده ... عنوانش رو هم خوب ترجمه کردی ..

  4. 2 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #234
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    زاهدان
    پست ها
    6,088

    پيش فرض

    مرسي عزيز لطف كردي...

    يا حق (:

  6. #235
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    یکی از دوستان زحمت ترجمهء این متن را بکشند .

    Cats&dogs


    Cats are smarter than dogs. You can't get eight cats to pull a sled through the snow. -- Jeff Valdez

    You own a dog, but you can only feed a cat
    .
    Dogs come when called. Cats take a message and get back to you.

    I put contact lenses in my dog's eyes. They had little pictures of cats on them. Then I took one out and he ran around in circles. -- Steven Wright

    Letting sleeping dogs lie, sleeping cats fry. - Me 90
    MEOW...SPLAT...RUFF...SPLAT...(Raining cats & dogs)

    The dog needs the high grass so he can hide from the neighborhood cats. -- Men's Health, on how to get out of mowing the lawn

    You burp, and guys think it's adorable. You puke, and they fight to hold your hair back. -- The Truth about Cats and Dogs

    Women and cats do as they dammed well please, and men and dogs had best learn to live with it

    Thanks

    ___

  7. #236
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    32

    پيش فرض plz, translate

    لطفا اينا رو براي من ترجمه كنين

    It was as if some mysterious energy bound his life to that of the ship
    &
    that it was he who had become accustomed to their schedule

  8. #237
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    لطفا اينا رو براي من ترجمه كنين

    It was as if some mysterious energy bound his life to that of the ship
    &
    that it was he who had become accustomed to their schedule
    مثل این بود که انرژی اسرار آمیزی زندگی او را به آن کشتی گره زده بود

    او کسی بود به برنامه آنها خو گرفته بود

  9. این کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #238
    حـــــرفـه ای majid20's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    رشت
    پست ها
    1,886

    پيش فرض

    دوستان در حال ترجمه یه بیوگرافی هستم که خصوصیات فردی اون هنرمند رو اینگونه توصیف میشه

    وقتی عصبی میشه این کار رو میکنه:
    Rolling up toilet paper over and over, crushing paper cups. She can't keep her hands still

    عادت خوابیدن وی:
    She sleeps hanging off the end of the bed

    جمله زیبایی که از وی نقل قول میشه :
    Love is the way, the theme is humanity = Let's live with love and humanity.

    ممنون
    Last edited by majid20; 03-08-2008 at 09:09.

  11. #239
    اگه نباشه جاش خالی می مونه deluge28's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    پست ها
    347

    پيش فرض

    با سلام...ترجمه رسمي و دقيق اين چند جمله رو مي خواستم:

    1-چنانچه از اين مطلب بر مي آيد،....

    2-اين مورد جامع نيازهاي انسان است..

    3-مي توان اصول و مباني لازم را استنتاج نموده و بكار بست..

    4-ويژگيها، صفات و كاربرد اين موضوعات

    5-در جهت رسيدن به اين هدف،

  12. #240
    پروفشنال CinemaTik's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Dead Space
    پست ها
    706

    14

    با سلام خدمت دوستان مترجم

    آقا یه فیلمی هست توی ژانر وحشت به نام "Midnight Meat Train " ، ترجمه‌ی صحیح اسم این فیلم چی میشه ؟
    خلاصه‌ی داستانش رو هم این پایین می گذارم ، هر کسی حالش رو داشت ترجمه کنه . . .
    --- ....Cancel

    خیلی ممنونم
    Last edited by CinemaTik; 04-08-2008 at 00:07.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •