تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 237 از 859 اولاول ... 137187227233234235236237238239240241247287337737 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,361 به 2,370 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2361
    اگه نباشه جاش خالی می مونه behz@d's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2005
    محل سكونت
    هلند
    پست ها
    396

    پيش فرض

    ترجمه به انگلیسی این متن چی میشه :
    اوباما چندمین رئیس جمهور آمریکا هست؟

  2. #2362
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saber57's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    دنیا،کهکشان راه شیری،سیاره زمین، قاره آسیا، ایران
    پست ها
    405

    پيش فرض

    معنی :

    نمایشگاه اتومبیل دوستان

    Doostan Automobile Galery میشه ؟ یا نه ؟ یه ترجمه خیلی شیک میخام ( از نظر دستوری درست باشه )
    friends(doostan) car exhibition

  3. این کاربر از saber57 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  4. #2363
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Oct 2008
    پست ها
    72

    پيش فرض

    سلام سیمور جان.معنی عبارت زیر چی میشه.(لطفا مثل همیشه استنادی).بازم از ترجمه های عالیت سپاسگزارم.

    a publicity stunt

  5. #2364
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    سلام سیمور جان.معنی عبارت زیر چی میشه.(لطفا مثل همیشه استنادی).بازم از ترجمه های عالیت سپاسگزارم.

    a publicity stunt
    بجز سيمور كسي جواب بده اشكالي نداره؟
    يك حقه تبليغاتي

  6. این کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  7. #2365
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    اوباما چندمین رئیس جمهور آمریکا هست؟
    قبلا درباره اون بحث شده!!! ما در انگلیسی چندمین نداریم!!پس سوالی بدین شکل نمیشه پرسید (تا اونجا که من از استادان زبان پرسیدم!!)

  8. این کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  9. #2366
    اگه نباشه جاش خالی می مونه 3ッドマクス's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    پست ها
    381

    پيش فرض

    سلام . من مدتی هست یادگیری زبان رو شروع کردم مخصوصا تو این ایام تعطیل عید که تقریبا روزی 14 ساعت کار میکنم بیشتر دیالوگ بازیها و فیلم ها رو ترجمه میکنم . اما از نظر قواعد بسیار ضعیف هستم به همین دلیل یکسری سوالهای برام پیش میاد که ابتدا قصد داشتم تاپیک بزنم اما گفتم احتمالا با وجود این تاپیک کار درستی نیست . به هرحال من سوالات خودم رو در این تاپیک مطرح میکنم دوستان اگر لطف کنند و جواب بدن کمک بزرگی در حق من انجام دادند .

    اولین سوالی که الان در ذهنم هست اینکه من خیلی از جمله ها می بینم جلوی یه کمله ای Big اومده در حالی که یه جوری به جمله نمی خوره ! مثلا در جمله زیر ...

    I want something big and awful and intimidating

    معنی این جمله چی میشه و big این وسط چیکاره هستش و چه معنی میده ...

  10. #2367
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    سلام . من مدتی هست یادگیری زبان رو شروع کردم مخصوصا تو این ایام تعطیل عید که تقریبا روزی 14 ساعت کار میکنم بیشتر دیالوگ بازیها و فیلم ها رو ترجمه میکنم . اما از نظر قواعد بسیار ضعیف هستم به همین دلیل یکسری سوالهای برام پیش میاد که ابتدا قصد داشتم تاپیک بزنم اما گفتم احتمالا با وجود این تاپیک کار درستی نیست . به هرحال من سوالات خودم رو در این تاپیک مطرح میکنم دوستان اگر لطف کنند و جواب بدن کمک بزرگی در حق من انجام دادند .

    اولین سوالی که الان در ذهنم هست اینکه من خیلی از جمله ها می بینم جلوی یه کمله ای Big اومده در حالی که یه جوری به جمله نمی خوره ! مثلا در جمله زیر ...

    I want something big and awful and intimidating

    معنی این جمله چی میشه و big این وسط چیکاره هستش و چه معنی میده ...
    big فكر كنم واسه هيجان دادن و بزرگ كردن قضيه به كار ميره،واسه جلب توجه گفته شده اينجا
    تو فيلم ها اصطلاح زياد به كار ميره،بيشتر كلمه ها رو هم تا وقتي كه تو محيطي كه اون زبان به كار ميره نباشي،متوجه نمي شيد.
    من يه چيز بزرگ و وحشتناك و رعب آور مي خوام

  11. این کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #2368
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    ترجمه به انگلیسی این متن چی میشه :
    اوباما چندمین رئیس جمهور آمریکا هست؟
    قبلا درباره اون بحث شده!!! ما در انگلیسی چندمین نداریم!!پس سوالی بدین شکل نمیشه پرسید (تا اونجا که من از استادان زبان پرسیدم!!)
    همونطور که دوستمون گفت چندین بار درباره چندم بحث شده ... مثلا اینجا رو چک کن :

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  13. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #2369
    اگه نباشه جاش خالی می مونه babak_beiknejat's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    پست ها
    298

    پيش فرض

    سلام
    از دوستان تقاضا ميكنم كه اگه ممكنه جمله روبرو رو ترجمه كنن
    متشكرم

    Just get dumb on again ?
    so , i guess this is where we will all get bitten to a pope !

  15. #2370
    اگه نباشه جاش خالی می مونه saber57's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    دنیا،کهکشان راه شیری،سیاره زمین، قاره آسیا، ایران
    پست ها
    405

    1

    ترجمه به انگلیسی این متن چی میشه :
    اوباما چندمین رئیس جمهور آمریکا هست؟
    مطمئن نیستم ولی شاید عبارت زیر مناسب باشه . دوستان تصحیح کنند

    ?what's the obama's U.S president number

  16. این کاربر از saber57 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •