سرباز آلمانی را در کنار رودخانه حذف کنید (از بین ببرید)
مادرش دختر یک کارمند دولتی بود و پدرش پسر خادم کلیسای ایالتی بود.
او در بخش جنگلداری ( اگه آن لغت forestryباشه) خدمت کرد و سپس رییس چندین خانوار و ایالت شد
سرباز آلمانی را در کنار رودخانه حذف کنید (از بین ببرید)
مادرش دختر یک کارمند دولتی بود و پدرش پسر خادم کلیسای ایالتی بود.
او در بخش جنگلداری ( اگه آن لغت forestryباشه) خدمت کرد و سپس رییس چندین خانوار و ایالت شد
مدير محل هاي خانوادگي و اداري:manager of various households and states
كارمند دولت :a state worker
كشيش روستايي:country deaconr
امتداد رودخانه را ازوجود سربازان آلمانی پاکسازی کن
(بازی call of duty 4 هست نه ؟!)
Last edited by saber57; 31-03-2009 at 20:49.
دوستان اگه محبت كنند جمله رو برو رو ترجمه كنند ممنون ميشم
One more word from you
and you're mess meat !
it isn't idioms,proverb or any phrasal verb
it's just a sentence for insulting someone
you can use "rotten tomato" or "mad ..." instead of it!!!!!
یه کلمه دیگه بگی تیکه بزرگت گوشته.one more word from you
and you're mess meat![]()
ترجمه ی دقیق این 1 خط رو میخواستم ... لطفا کمک کنید که عجله ای هست .... مرسی
im quite okay i reckon, just a bit tired....
dont feel like going to college today, but i reckon ill have to
فکر کنم حالم خوب باشه ... فقط یه خورده خسته ام ..
امروز حوصله رفتن به کالج رو ندارم ، اما فکر کنم مجبورم که برم ...
اکثر تحقیقات فعلی به تشخیص الگوهای تکراری براساس محتوای صفحات می پردازند ... براساس این تحقیقات ، هر صفحه وب ابتدا توسط روش های shingles و simhash در جستجوی اثرانگشت ها گشته می شود ، و سپس هر دو صفحه با l2 کوچک (فاصله hamming کوچک) بعنوان صفحات مشابه و تکراری در نظر گرفته می شوند. با این حال ، این روش مبتنی بر محتوای صفحات فقط می توان در حالت آفلاین (یعنی بعد از آنکه کل صفحات دانلود شدند) اجرا شود.
در حالیکه جستجوگر فوروم علاقه مند به یافتن لینک های ارزشمند است (با فرض اینکه اکثر صفحات فوروم ها مملو از لینک های گوناگون هستند) ...
دقیقا برعکس اون چیزی که دوستمون ترجمه کردن ؛ no fuss یعنی بی دردسر ... بی دغدغه .. یه جمله تبلیغاتیه ... یعنی خیالتون راحت باشه ، همه کارا با ما! ..
the vicious intelligence service , wanted me for immoral work of espionage , but when I declined , they mischievously ruined my reputation ...
it's midnight (?) and I'm still thinking about what Steve said ... He had asked for my help
معنی :
نمایشگاه اتومبیل دوستان
Doostan Automobile Galery میشه ؟ یا نه ؟ یه ترجمه خیلی شیک میخام ( از نظر دستوری درست باشه )
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)