this one
The international demand for Bamyan carpets is high, as the offer seems not to be enough to meet the demand from Pakistan
this one
The international demand for Bamyan carpets is high, as the offer seems not to be enough to meet the demand from Pakistan
دوستان rather arbitrarily به چه معناست؟؟؟
تقاضای بین المللی برای فرش ( تابلو فرش) بامیان بسیار زیاد است به عنوان مثال ( به گونه ای که) به نظر میرسد عرضه این فرش نمیتواند جوابگوی تقاضای آن در پاکستان باشد
نسبتا دلخواهانه... میشه گفت دلخواهانه...
جملهاشو بذار...
?please help me out in translating the bold words and what does "noble" stands for in Persian
The impression I had was that we were leaving the West and entering the East; the most western of splendid bridges over the Danube, which is here of "noble" width and depth, took us among the traditions of Turkish rule.
this one
a village-based credit scheme
and this
it would facilitate overall logistics of a significant share of carpet-making activity and keep added value
this wordkills me ! i don't have slightest idea what should i translate itfacility
وسیله ؟ خدمات ؟ سهولت ساز ؟ امکان ؟ ساختمان ؟ ....
f*Beep !
کسی می دونه معنی این جمله چیه؟
Shall Ware To Be Can
شلوارتو بکن...
وای عجب سرکاری رفتم ها!
از اول تو کف Can بودم! می گفتم درسته جملش فاعل نداره ولی Can اینجا چه معنی ای میده؟؟
یک نقشه ی اعتباری روستایی (شاید)
این میتونه محاسبات کلی قسمت مهمی از فعالیت های فرش سازی رو آسان کنه و میزان مازاد رو حفظ کنه
facilitate با facility فرق داره
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)