تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 221 از 384 اولاول ... 121171211217218219220221222223224225231271321 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,201 به 2,210 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #2201
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    pls somebody lend me a hand i need it my dear friends
    The English of the first question is for 500 B.C. l

    And the Persian of the second, ... , at first we should ask Ayatollah Makarem-e-eShirazi to translate it to common Persian. Do you study in New York's Howzeye Elmiyyeh?l

    Anyway, I'm afraid no one can reply

  2. #2202
    داره خودمونی میشه jinn's king's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    INFERNO
    پست ها
    188

    پيش فرض no wonder

    خسته نباشين بچه ها اصلا جاي تعجبي نيست كه كسي نمي تونه جواب بده چون اين ها دو تا از سوالات كارشناسي ارشد رشته مترجمي زبان انگليسي هستند و هيچ كس هم انتظار نداره كه بچه ها همه چيز رو بدونن و ففط به خاطر اينكه خيلي عجيب و غريب بو دن من اونها رو اينجا گذاشتم تا همه با هم تعجب كنيم تنهايي حالي نمي ده اتفاقا من جوابها رو هم دارم ولي پاسخ تشريحي ندارند

    excuse me for writing persian the answer of the first question is the most simple one can you guess?yeah you are right the second one and i think as my friend said the other choices referes to 500 B.C and i guess because of being simple it is the correct one .what about the second one ?as my friend said at the first we must translate it to simple persian so that all of us can get it then translate it in to english so find AYATOLLAH MAKAREME SHIRAZI and beseech him to transdlate it into simple persian then we'll do sth about it i know just the answer no 4 i.e the last one if we just can underestand the easiest word we can recoganize the answer, i mean the meaning of esghat mishavad in here somehow it is waive .that is my underestanding about this question if you find more information keep us posted pls
    now guys tell me what you get from this lyrics i mean translate it into persian this is the
    lyrics of freestyler and singer is BUMFUNK MC'S this is it

    i gots to hummm to throw on and go on you know i gots to flow on selectors on your radio play us cos we're friendly for ozon but that's not all so hold on tight,as i rock the mic tight oh excuse me pardon as i synchronize so with the analyzed upcoming vibes the session let there be a lesson question you carry protection or will your heart go on like CELINE DION karma chameleon

    thanks in advance

  3. #2203
    داره خودمونی میشه PROSPPECH's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2005
    پست ها
    143

    پيش فرض درخواست یک ترجمه کوتاه

    من یه مشکلی برام پیش امود تو زمینه دو تیکه کردن فیلم ها و سوالمو تو بخش فیلم مطرح کردم ولی هنوز بعد از یک فته جوابی نکرفتم کففتم از سایت های دیکه استفاده کنم و اونم نیاز به انکلیسی داره که ما توش آآآآآآآماتوریم به خاطر این اکه یه ترجمه بدید ممنون میشم اینم متن »

    مشکل در دو تیکه کردن
    من با نرم افزار
    VirtualDub فیلم رو زیرنویس میکنم اینم مشخصات فایل وارد شده به نرم افزار VirtualDub

    Audio:
    Duration: 02:02:48
    Bit Rate: 122kbps
    Audio Format: Lame MP3
    VIDEO:
    Frame Rate: 25 frame/second
    Data Rate: 86kbps
    video sample size: 12 bit
    video Compression: Xvid
    1. نکته اینکه فشردکی
    Audio فایل اصلی که وارد VirtualDub مکنم،LameMp3 هستش ولی بعد از زیرنویس کردن PCM می شود ولی هیچ مشکلی نداره ولی وقتی با نرم افزار Ulead VideoStudio 6 دو تیکه اش میکنم یا فقط صدا داره یا اینکه در آخرین دقایق هر دو تیکه از فیلم ، صدا با تصویر هماهنکی ندارد، البته این نکته رو بکم که قبلا با ناهماهنکی بین صدا و تصویر مشکل داشتم که اون بدلیل این بود که نرخ صدا متغیر بود ولی بعد از اینکه از منوی Audio، کزینهFull Proseccing Mode را انتخاب می کردم این مشکل حل می شد ولی الان حتی با اینکار هم مشکل حل نمشه

    ممنون میشم راهنمایی کنید

  4. #2204
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    96

    پيش فرض ترجمه

    با سلام!
    دوستان خواهشمندم در صورت امکان هر کدام از عبارات زیر که در مورد مدارهای برشی (Clipper circuit) در مورد رشته الکترونیک هستش ترجمه نمایید.

    The clipper circuit is used as a DC threshold filter


    Filters & Clipper : Test signals can be band(frequency) limited to suit the speaker( e.g. woofer or tweeter) under test. PH-268 provides a flat, linear filter whose lower cut off and upper cutoff frequencies are user setable. User has a choice of 4 lower cut off frequencies and 4 upper cut off frequencies.

    Simple audio clipper circuit using back diodes


    This amplifier also has a soft clipper circuit and a compressor that limit the gain when the signal amplitude rises too high.

    A clipper circuit is used to remove or reduce the the peak values of voltage or current that may exist within a varying value circuit. One of the most common uses is in audio recording applications where spikes (like when you making popping sounds into the microphone), would produce unwanted noise in the recording.



  5. #2205
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    با سلام!
    دوستان خواهشمندم در صورت امکان هر کدام از عبارات زیر که در مورد مدارهای برشی (Clipper circuit) در مورد رشته الکترونیک هستش ترجمه نمایید.
    The clipper circuit is used as a DC threshold filter
    مدارهاي برشي به عنوان فيلترهاي آستانه DC به كار مي‌روند

    Filters & Clipper : Test signals can be band(frequency) limited to suit the speaker( e.g. woofer or tweeter) under test. PH-268 provides a flat, linear filter whose lower cut off and upper cutoff frequencies are user setable. User has a choice of 4 lower cut off frequencies and 4 upper cut off frequencies.
    سيگنال‌هاي تست مي‌توانند در يك محدوده معين فركانسي باشند تا با بلندگو متناسب باشند (مثلا بلندگوهايي كه فركانس‌هاي بالا را كاهش مي‌دهند و آنهايي كه با فركانس پايين بهتر عمل مي‌كنند)ا . مثلاً PH268 يك فيلطر (!!) خطي و صاف را ارائه مي‌دهد فركانس‌هاي قطع بالا و پايين آن توسط كاربر قابل تنظيم است. كاربر امكان انتخاب 4 فركانس قطع بالا و 4 فركانس قطع پايين دارد.

    Simple audio clipper circuit using back diodes

    مدار ساده برشي صوت با ديودهاي پشت به پشت

    This amplifier also has a soft clipper circuit and a compressor that limit the gain when the signal amplitude rises too high.
    اين تقويت‌كننده هم‌چنين يك مدار نرم برشي دارد كه وقتي دامنه سيگنال بيش از حد بالا مي‌رود، بهره را محدود مي‌كند.

    A clipper circuit is used to remove or reduce the the peak values of voltage or current that may exist within a varying value circuit. One of the most common uses is in audio recording applications where spikes (like when you making popping sounds into the microphone), would produce unwanted noise in the recording.

    مدار برشي براي كاهش يا حذف مقادير پيك ولتاژ يا جريان استفاده مي‌شود كه در يك مدار با مقادير متغير ممكن است به وجود آيند. يكي از مهم‌ترين موارد استفاده آنها در ضبط صدا جايي است كه اسپايك ها (مانند زماني كه صداهاي ناگهاني مانند شكستن در ميكروفون ايجاد مي‌شود) ممكن است نويز ناخواسته در ضبط صدا ايجاد كنند.

  6. #2206
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    96

    پيش فرض

    با تشکر از شما آقا امیر!
    ممنون میشم عبارات زیر رو هم ترجمه نمایید . (لطفا)

    As a safety feature for keeping the voltage of a signal below the maximum input to a particular IC (such as an analog-to-digital converter IC), clippers are used. This prevents the IC from being damaged by an accidental overvoltage.

    MOSFET transistors can also be protected from excessive gate-to-drain or gate-to-source voltage by clipper circuits.

    clipper circuits also protect people like sonarmen from having their ears destroyed by powerful sounds, e.g. underwater nuclear testing, by preventing the input to the amplifier from going over a certain level.

    A clipping circuit consists of linear elements like resistors and non-linear elements like junction diodes or transistor, but it does not contain energy-storage elements like capacitors. Clipping circuits are used to select for purposes of transmission, that part of a signal wave form which lies above or below a certain reference voltage level.

    متشکرم


  7. #2207
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    با تشکر از شما آقا امیر!
    ممنون میشم عبارات زیر رو هم ترجمه نمایید . (لطفا)

    متشکرم
    As a safety feature for keeping the voltage of a signal below the maximum input to a particular IC (such as an analog-to-digital converter IC), clippers are used. This prevents the IC from being damaged by an accidental overvoltage.
    براي مسائل ايمني، براي پايين‌تر نگهداشتن سطح ولتاژ يك سيگنال ورودي از مقدار ماكريمم مجاز يك IC (مثلاً يك آي سي مبدل آنالوگ به ديجيتال) مدارهاي برش‌گر استفاده مي‌شوند. بدين وسيله IC را از صدمه ديدن به واسطه يك اضافه ولتاژ حفظ مي‌كنند.

    MOSFET transistors can also be protected from excessive gate-to-drain or gate-to-source voltage by clipper circuits.
    ترانزيستورهاي ماسفت نيز مي‌توانند با وسيله مدارهاي برشگر از اضافه ولتاژ گيت به درين يا گيت به سورس حفاظت شوند.

    clipper circuits also protect people like sonarmen from having their ears destroyed by powerful sounds, e.g. underwater nuclear testing, by preventing the input to the amplifier from going over a certain level.
    مدارهاي برشي همچنين افرادي مانند كاشفان زير آب‌ها را كنك مي‌كنند تا از گوششان در مقابل صداهاي بسيار بلند محافظت كنند. مثلاً آزمايش هسته‌اي زير آب، با جلوگيري از بيش از حد بالارفتن ورودي تقويت كننده از يك حد مشخص

    A clipping circuit consists of linear elements like resistors and non-linear elements like junction diodes or transistor, but it does not contain energy-storage elements like capacitors. Clipping circuits are used to select for purposes of transmission, that part of a signal wave form which lies above or below a certain reference voltage level.
    يك مدار برش‌گر شامل عناصر خطي و غيرخطي مانند مقاومت‌ها، ديودهاي پيوندي و ترانزيستورها مي شودولي فاقد ادوات ذخيره انرژي مانند خازن است. اين مدارات براي مقاصد انتقال هم مورد استفاده قرار مي‌گيرند در آنجا كه بايد بخشي ازسيگنالي كه بالاتر يا پايين‌تر از ولتاژ مرجع است تشخيص داد شود


  8. #2208
    کاربر فعال انجمن تلویزیون و رادیو shahab_f's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2005
    پست ها
    2,986

    14


    Hi friends.
    Could u please translate this paragraph for me.
    There is some body or other that is of its own nature supremely cold and by participation of which all other bodies obtain that quality

    -----------------------------------------------
    It's about "Absolute zero" and this sentence is from Robert Boyle


    Thanks

  9. #2209
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    پست ها
    6

    پيش فرض Driveways

    Hi
    ?could you please traslate any of these praghraphs into Farsi

    thanks in advance


    Allow vehicles to turn right onto the public street or driveway without encroaching on the through lanes in the opposite direction



    Allow a right-turning vehicle to exit the access connection without encroaching upon the adjacent lane of a multi-lane highway or upon the opposing lane of a 2-lane highway


    Protected left turn lanes should be considered at any location serving the public, especially on curves and where posted speeds are 45 mph and higher


  10. #2210
    اگه نباشه جاش خالی می مونه ahmad rayaneh's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2005
    پست ها
    308

    پيش فرض Celen dion_Have you ever been in love lyrics

    اگه ممکنه این شعر رو یکی ترجمه کنه...

    Have you ever been in love
    You could touch the moonlight
    When your heart is shooting stars
    You're holding heaven in your arms
    Have you ever been in love?

    Have you ever walked on air, ever
    Felt like you were dreamin'
    When you never thought it could
    But it really feels that good
    Have you ever been in love?

    Have you ever been in love
    You could touch the moonlight
    When your heart is shooting stars
    You're holding heaven in your arms
    Have you ever been in love?

    The time I spent waiting for something
    That was heaven sent
    When you find it don't let go
    I know...

    Have you ever said a prayer
    And found that it was answered
    All my hope has been restored
    I ain't looking anymore
    Have you ever been...

    Some place that you ain't leavin'
    Somewhere you gonna stay
    When you finally found the meanin'
    Have you ever felt this way?

    The time I spent waiting for something
    That was heaven sent
    When you find it don't let go
    I know...

    Have you ever been in love
    You could touch the moonlight
    You can even reach the stars
    Doesn't matter near or far
    Have you ever been in love?
    Have you ever been in love?
    So in love

    ممنون
    عجله ای هم نیست

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •