يه دنيا ممنون از لطف شما دوست عزيز . من اين آهنگ انگليسي رو تقديم مي كنم به بچه هاي با حاله اين تاپيك .
اينم لينكش :با سپاس .کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید![]()
يه دنيا ممنون از لطف شما دوست عزيز . من اين آهنگ انگليسي رو تقديم مي كنم به بچه هاي با حاله اين تاپيك .
اينم لينكش :با سپاس .کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید![]()
سلام
معنی دقیق کلمه ای که مشخص کردم چیه
(توی یک هتل برای اجراه رفته)
hello can i help you
yes i'd like to check in please
ممنون
check in یعنی اینکه مسافر میره به هتل رسیدنش رو اطلاع میده.
if you check in or are checked in at a hotel or airport, you go to the desk and report that you have arrived:
Check in two hours before the flight.
i don't know how to thank you Mr @mir you helped me a lot.and if any body in here tell me what is the correct choice here with convincing reason i'll be so grateful
عزيزي و خواري تو بخشي و بس عزيز تو خواري نبيند ز كس
1it is thou who bestowest highness and lowliness,the one thou hast made high by none is made low
2) might and abasement ,you alone confer,the one you've made highly by none is abased
3 )thou alone givest dearness and contemptibility,one,dear to thee,sees no contempt from people
4)thou alone bestowest preciousness and despicability ,one made precious by thee,by none is invalidated
which one is correct about all
حقوق ناشي از تعهدات به وسيله ي اقاله. ابراء يا مالكيت ما في الذمه اسقاط مي شود
cancellation of a bargain,clearance,debt return,expire
note of promise,nullification,ownership in action,eradicate
note of promise,revocation of contract,guaranteed ownership,decline
cancellation of a bargain,release from obligation,acquisition of the debt,waive
PAINS OF LOVE BE SWEETER FAR THAN ALL OTHER PLEASURE ARE
JINN'S KING
واسه تمركز كردن گروه سختيه....
همين
سلام
من یه متن انگلیسی به همراه ترجمه فارسی می خوام که 4 صفحه A4 باشه بدون عکس و جدول. فرقی نمی کنه تو چه زمینه ای باشه. فقط سطحش زیاد بالا نباشه. اگه کسی از دوستان بتونه کمک کنه ممنون می شم.
البته فکر می کنم این پست رو نباید اینجا می دادم چون الان تاپیک Requirements رو دیدم. معذرت می خوام!
Last edited by ali_n15; 16-10-2007 at 19:20.
دوستان عزیز ببخشید که فارسی می نویسم
من یه فیلم دارم زیرنویس می کنم
چندتا از اشکالاتم رو نوشتم که متاسفانه کسی جواب نداد
به همین خاطر! همه رو یه جا pdf کردم که لینکش رو میزارم اینجا با شماره خط زیرنویس
که پیوندش رو در ادامه می زارم
بی زحمت یه نگاهی بهشون بندازید
پیشاپیش از همه اساتیدی که کمک می کنن کمال تشکر رو دارم
پیوند اشکالات:http://rapidshare.com/files/63069971/tarjomeh.pdf
پیوند زیرنویس انگلیسی:http://rapidshare.com/files/63070333/VTS_01_0.srt
pls somebody lend me a hand i need it my dear friends
Dear friend
I didn't even understand the Persian sentences. So it's ery hard and time consuming to translate these sentences to english and then find the best one out.
دوستان عزیز و فعالان عرصه زبان انگلیسی و ترنسلیت، سلام...
راستش من سررشته زیادی در ترجمه ندارم و الان هم نیاز مبرمی به ترجمه یک شعر انگلیسی دارم که اگر دوستان لطف کنند منت زیادی بر سر ما گذاشته اند. این یک شعر اوپرا هست که جزء موسیقی متن سریال جواهری در قصر میباشد. دوستان اگر کمک کنند و متن لاتین این شعر رو همراه با ترجمه بزارند ما رو شرمنده خودشون میکنند. من کد این موسیقی رو برای دانلود گذاشتم.
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Last edited by hamid6885; 17-10-2007 at 20:33.
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)