دوستان عزیز معنی I'm the Cult of Personality چی میشه؟
ممنون
دوستان عزیز معنی I'm the Cult of Personality چی میشه؟
ممنون
سلام
دوستان من کلمه پررنگ شده رو نمی تونم خوب معنی کنم و معنی اش هم برام خیلی خیلی مهمه
Group Systems, Decision Explorer and Meetingworks.
اینها همگی نرم افزار هستند و بعد از اسمشون هم TM می آید.
سیستم های گروهی، جستجوی تصمیم و ...
حمایت من ار سر اجباره(زورکیه)
---------- Post added at 11:23 PM ---------- Previous post was at 11:18 PM ----------
میشه گفت کارهای گروهی منتهی اینجا گروه به صورت حضوری با هم کار می کنند
اصطلاح پر رنگ شده
These “ad hoc” steps gives a facilitator and chauffeur the additional
flexibility to respond to the needs of the group “on the fly” in the middle of a live session.
من اینجوری ترجمه می کنم. درسته؟
Everyone has an equal chance to be heard, since this approach eliminates
the need to compete with the participant with the loudest voice or most power for floor time.
هر کسی شانس مساوی برای شنیده شدن دارد چرا که این رویکرد، نیاز رقابت با شرکت کنندگان برای بلند گفتن یا پر قدرت گفتن را حذف میکند.
On the fly در اینجا یعنی حین کار
ترجمه این پاراگراف هم میشه:
همه فرصت برابر برای شنیده شدن دارند زیرا در این روش نیازی به بلندترین صدا یا بیشترین قدرت (صدای بلند و قدرت زیاد) نیست تا بر سر مدت زمان صحبت کردن با دیگر شرکت کنندگان رقابت کرد.
سلام
به نظر شما جمله ای که در گیومه آمده چه معنی می تونه داشته باشه؟
This may occur because the participants do not know any methods more sophisticated than
“let’s see a show of hands for option A.”
این ممکن است روی دهد چرا که شرکت کنندگان، شیوه ای را که سخت از "بیاید نمایشی از دست ها برای گزینه A را ببینیم" باشد نمی شناسند.
a show of hands یعنی بالابردن دست
معنی قسمت پررنگ میشه:
"بگذارید بالارفتن دستها را برای گزینه A ببینیم."
این مسئله ممکن است به این علت رخ دهد که شرکت کنندگان روش حرفه ای تری از اینکه بگویند "ببینیم چه کسانی دست شان را برای گزینه A بالا می برند" سراغ ندارند.
با سلام خدمت دوستان
مطمئنم همگی سخنرانی معروف استیو جابز رو تو دانشگاه استندفورد شنیدید.
آخر سخنرانی رو یه جمله از به مجله قدیمی تاکید داره و دوباره اونو تکرار میکنه
میگه stay hungry stay foolish
به نظر شما یه ترجمه قشنگ و مناسب برای foolish چی میتونه باشه؟
با سلام
اگه بخوایم به کسی بگیم که : ایا رفتار من باعث ناراحتی شما شده است؟
چه جوری باید ترجمه اش کرد
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)