تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 22 از 859 اولاول ... 121819202122232425263272122522 ... آخرآخر
نمايش نتايج 211 به 220 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #211
    آخر فروم باز Mehran NZ's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    پست ها
    2,208

    پيش فرض

    In brief, my name is juliet Kalifah, a good looking Liberian.
    I became interested in you after going through your profile and i wish to continue relationship with you which if nature will permit we have a long way to go.
    I have a special reason of contacting you which i will make known to you, tell you more about myself and also send my pictures to you. I will like you to get back to me through my email address: ***********
    Thanks as you write to my email.

    يا حق (:
    عزیزم بهش توجه نکن اسپم هستش برای من هم دقیقا همچین نامه ای با همین محتوا اومده بود و منم جوابش و دادم بعدش یه نامه دیگه داد اگه یادم مونده باشه اینجوری بود بابام مرده و زن بابام من و اذیت می کنه شوهرم هم می خواد بیاد تو کشورت کار کنه و کلی مضخرفات دیگه

    vahid_vaezinia جان شما هم نیازی به ترجمه نداری داداش مال شما هم اسپم هستش
    Last edited by Mehran NZ; 31-07-2008 at 18:23.

  2. #212
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    In brief, my name is juliet Kalifah, a good looking Liberian.
    I became interested in you after going through your profile and i wish to continue relationship with you which if nature will permit we have a long way to go.
    I have a special reason of contacting you which i will make known to you, tell you more about myself and also send my pictures to you. I will like you to get back to me through my email address: ***********
    Thanks as you write to my email.

    يا حق (:
    بطور خلاصه اسم من ژولیت کالیفه است یه لیبرایی خوشگل، من به شما علاقه مند شدم وقتی به پروفایلتون رفتم و آرزو میکنم رابطه من با شما ادامه پیدا کنه اگر چه طبیعت باعث شده فاصله زیادی با هم داشته باشیم
    من یه دلیل ویژه دارم از مکاتبه با شما که بهت می گم ، بیشتر درباره خودت بهم بگو و همینطور عکساتو برام بفرست

    دوست دارم تا دوباره از طریق آدرس ایمیلم بهم برگردی، ممنون از اینکه جواب میلم رو دادی!

    من چند تا نکته بگم:
    1. شیطون افریقایی!!!
    2.یه کم زبانش ضعیفه از متنش می شه فهمید
    3.دیگه هم ایمیل داشتی بیار خودم برات ترجمه می کنم
    4. دلشو نشکن

  3. #213
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    با سلام یکی معنی اینا رو بهم می گه (پست های قبلیو رو فراموش کنید!!!):
    It was more like the story of what a story would be

    Ain't that a hoot and a holler?

    You can't make water without bumping your nut on a Bible

    Knock 'em dead, partner

    Ah, you're getting all swollen

    After spending their whole lives never getting got with one look they get each other completely.

    ممنون
    تقریبا داستانی بود درباره اینکه یه داستان باید چطوری باشه ...

    //

    خیلی مضحکه

    //

    بدون انجیل ، هیچ کاری ممکن نیست ..

    //

    بزن داغونشون کن ، رفیق

    //

    داری زخمی میشی ...

    //

    بعد از اینکه تمام عمرشون گرفتار کسی نشدن ، آخرش با یه نگاه ، گرفتار همدیگه شدن

  4. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #214
    آخر فروم باز vahid_vaezinia's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2008
    محل سكونت
    In Your Mind ツ
    پست ها
    5,502

    پيش فرض

    vahid_vaezinia جان شما هم نیازی به ترجمه نداری داداش مال شما هم اسپم هستش
    میدونم ولی میخواستم دقیقش رو بدونم برای همین گفتم بیام اینجا شاید یکی بیکار بود جواب داد!!!

  6. #215
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    منظورم دقیقاً همین جمله است!
    برای مشخص شدن ترجمه جملات قبل و بعدشو نوشتم، همین!

    به انضمام اینا:
    It was more like the story of what a story would be

    by jumping over a bridge

    Ain't that a hoot and a holler?

    Well, they may not, all right? So can we please just get the shit out of here.

    I can tell you that much

    You can't make water without bumping your nut on a Bible

    What in blazes?

    Holden, you are going to get us caught ,You're so fucking frightened it makes me sick
    در مورد اون جمله ای که قبل و بعدش رو نوشتی : کنایه اس ... میگه بقیه ملت ، مثل گاو سرشون رو پایین انداختن و دلشون با زندگی بی اهمیتشون خوشه ؟ (یا مثل تو ...)


    بقیه اش هم باشه واسه فردا ...


    ضمنا پست آخر صفحه قبل رو هم چک کن ...
    سلام دوستان!
    به نظر شما برای عبارت زیر، می شه این ترجمه رو در نظر گرفت؟
    بدون نو شب هایم تاریک و سرد است.
    My nights are cold and blessed by gloom without you.
    //
    ای کاش دوباره پیشم برگردی!
    I wish you'd come and join me once more in an embrace!
    *
    برای این چی می شه گفت؟
    بدون تو، دل من به غم ها رو کرده است!
    //
    ممنون می شم!
    خوب بودن

    برای جمله آخری : without you , my heart tends toward sadness
    pro-translator و seymour عزیز ممنونم

    درباره ی ترجمه ی چند تا جمله ی دیگه هم اگه کمک کنین ممنون میشم:

    for the record یعنی چی؟ جمله ش اینه:
    .And for the record while we're on the subject I knew that that wasn't a real little boy


    .For all we know, they could already be on the lot

    And at the same time find my ex-girlfriend, who was killed in a car explosion's monkey.

    A source at the Federal Wildlife Marshal's office tells us that a posting was pulled off an Internet movie chat board allegedly written by the two domestic terrorists themselves.

    .It's sending a shockave through Hollywood

    .The tenor of Tinseltown is one of terror today

    .For all we know, they could already be on the lot

    We gotta play this just right.

    با تشکر
    اصلاح می کنم :

    for the record یعنی محض رضای خدا .. یعنی "فقط اینو میگم که فکر نکنین نمی دونستم " ...

    و ضمنا حالا که بحثش شد ، بهتره بدونید که من می دونستم که اون یه پسر کوچوی واقعی نیست

    //

    تا اونجا که ما می دونیم ، اونا ممکنه همین الان در محوطه باشن ... (همین اطراف باشن)

    //

    و در عین حال باید دوست دخترم رو پیدا کنم که توی قضیه انفجار ماشین و میمون کشته شد

    //

    یه منبع موثق در در دفتر مارشال ایالتی گفته که در یک گفتگوی اینترنتی ، پستی مشاهده شده که احتمالا توسط این دو تروریست نوشته شده ...

    //

    این خبر موجب شده که موج وحشت در هالیوود به راه بیفته

    //

    دقیقا همون معنای بالایی .. Tinseltown یعنی هالیوود

    //

    تکراری ...

    //

    باید این کار رو درست انجام بدیم ...

  7. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  8. #216
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام!
    ممنونم seymour جان!
    دوست عزیز می شه یه نگاهی هم به این 2 تا پست بندازی؟:

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    ممنون!
    Last edited by pro_translator; 31-07-2008 at 19:28.

  9. #217
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    In brief, my name is juliet Kalifah, a good looking Liberian.
    I became interested in you after going through your profile and i wish to continue relationship with you which if nature will permit we have a long way to go.
    I have a special reason of contacting you which i will make known to you, tell you more about myself and also send my pictures to you. I will like you to get back to me through my email address: ***********
    Thanks as you write to my email.

    يا حق (:
    به طور خلاصه، اسم من ژولیت کالیفه هست. و یک لیبراییه خوشگل هستم ، من بعد از اینکه پروفایلتون را دیدم بهتون علاقه مند شدم و امیدوام رابطه ام با شما ادامه پیدا کنه. و اگه طبیعت (زندگی) اجازه بده، ما راه زیادی را در پیش داریم
    من دلیل خاصی برای برقراری ارتباط با شما دارم که بهتون خواهم گفت و در مورد خودم بیشتر می گم و عکسهایی هم از خودم برات می فرستم. من دوست دارم که شما به من جواب بدید از طریق ایمیلم به این آدرس...

    ممنونم که به ایمیل من جواب می دید


    2.یه کم زبانش ضعیفه از متنش می شه فهمید
    3.دیگه هم ایمیل داشتی بیار خودم برات ترجمه می کنم
    زبانش اصلا ضعیف نیست... شما یک کم اشتباه متوجه شدین
    یاسین جان بقیه اش هم همینجا بذار...

    پ.ن.خدمتتون بگم که زبان اول لیبریا انگیلیسیه و همشون عالی بلدن

  10. این کاربر از A r c h i بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #218
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    زاهدان
    پست ها
    6,088

    پيش فرض

    بطور خلاصه اسم من ژولیت کالیفه است یه لیبرایی خوشگل، من به شما علاقه مند شدم وقتی به پروفایلتون رفتم و آرزو میکنم رابطه من با شما ادامه پیدا کنه اگر چه طبیعت باعث شده فاصله زیادی با هم داشته باشیم
    من یه دلیل ویژه دارم از مکاتبه با شما که بهت می گم ، بیشتر درباره خودت بهم بگو و همینطور عکساتو برام بفرست

    دوست دارم تا دوباره از طریق آدرس ایمیلم بهم برگردی، ممنون از اینکه جواب میلم رو دادی!

    من چند تا نکته بگم:
    1. شیطون افریقایی!!!
    2.یه کم زبانش ضعیفه از متنش می شه فهمید
    3.دیگه هم ایمیل داشتی بیار خودم برات ترجمه می کنم
    4. دلشو نشکن
    اههههههههههههههههههههه

    بابا اين چي ميگه؟ۀ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    بحث خواستنه

    داداش دمت گرم بابت ترجمه
    گفتم شايد ميگي بيا يه پولي هست مال تو!!!!!!

    دمت گرم داداش


    یاسین جان بقیه اش هم همینجا بذار...
    مرسي عزيز
    ولي بقيه نداره!!!
    اگه داشته باشه هم عمرا اگه بزارم آخه آبروم رفت

    يه مشكي عاشق ما شده!!! عجب!

    مرسي بابت ترجمه

    يا حق (:
    يا حق (:
    Last edited by ya30n; 31-07-2008 at 21:13.

  12. #219
    آخر فروم باز denzelmovie's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    1,006

    12

    فکر کنم منظور این جمله اینکه:
    آیا عمرتو صرف برگشتن به گذشته توی ذهنت می کنی؟ یعنی خودمونی تر آیا توی ذهنت به گذشته ها بر می گردی و این جوری عمرت رو می گذرونی؟



    همه میتونن ببینن که من واقعاً جوانمرد بودم و سعی کردم افکارش درباره تو رو به یه شخص دیگه تغییر بدم(نظرشو عوض کنم)


    اونها هرگز ، نمی گن همیشه چشم بدوز(منتظر باش برای مدت طولانی) ،ای کاش جادههای گناهکاری به عشق بی پایان منتهی می شد

    البته شاید نیاز به تصحیح داشته باشه اما تا حدود زیادی فکر کنم درست باشه!

    با سلام دوست عزیز
    بسیار بسیار تشکر
    بسیار عالی ترجمه کردید
    پیروز و موفق باشید


  13. #220
    اگه نباشه جاش خالی می مونه olinda's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    Net
    پست ها
    254

    پيش فرض

    یکی از دوستان زحمت ترجمهء این متن را بکشند .

    Cats&dogs


    Cats are smarter than dogs. You can't get eight cats to pull a sled through the snow. -- Jeff Valdez

    You own a dog, but you can only feed a cat
    .
    Dogs come when called. Cats take a message and get back to you.

    I put contact lenses in my dog's eyes. They had little pictures of cats on them. Then I took one out and he ran around in circles. -- Steven Wright

    Letting sleeping dogs lie, sleeping cats fry. - Me 90
    MEOW...SPLAT...RUFF...SPLAT...(Raining cats & dogs)

    The dog needs the high grass so he can hide from the neighborhood cats. -- Men's Health, on how to get out of mowing the lawn

    You burp, and guys think it's adorable. You puke, and they fight to hold your hair back. -- The Truth about Cats and Dogs

    Women and cats do as they dammed well please, and men and dogs had best learn to live with it

    Thanks

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •