ویرایش شد........
ویرایش شد........
Last edited by DrXoX; 19-03-2008 at 00:01. دليل: رفع مشکل
سلام.
ولا من با این جور دیگه مواجه نشدم چون فیلمهام به صورت دی ویدی نیستند
زیرنویس اگه قطع شده باید از اون نیمه که قطع شده رو توی یک فایل جدید قرار بدید و با پارت بعدی فیلم هماهنگ کنید .
به تعداد پارت ها زیرنویس بسازید یک جورایی .
این بهترین فکری که به کله ی من خطور میکنه .
تست نکردم چون شرایطش برام پیش نیومده پس ممکنه جواب نده .
میتونید اینکار هم بکنید که موقعی که پارت دوم به نمایش اومد زیرنویس رو که لود کردید بعد مدت زمان رو تاخیر بدید با km player این فکر کنم جواب بده تاخیر دادن .
بازم اگه نتونستم کمک کنم معذرتچون شرایطش رو نداشتم
![]()
			
			
			
			 
			
				پیشی جان ایول !!! خودم بهش چرا فکر نکرده بودم پس ؟؟؟ایـــــــــول آقا ایول !!! ایشالا دستت برسه به سینه زهرا !!!
سلام
من یک مشکل دارم ...
وقتی از روش Point گذاری استفاده میکنم مثلا تا جایی درسته و برای همین کار مثلا هر 100 تا Text میرم جلو و Point رو میذارم بعدش در حدودهی پوینت همه چیز درسته چه عقب تر و جلوتر ... ولی وقتی مثلا کمی فاصله از پوینت ها میگیرم خراب میشه همه چیز ...
در ضمن وقتی هم که همین خراب ها رو سیو میکنم کل تصویر فیلم پر از زیر نویس میشه یا خالی میشه ...
حالا من یک سوال هم دارم و اون اینه که من اگه هر پوینت رو 100 تا 100 تا بذارم مشکلی داره ؟ ایا بعد از گذاشتن هر پوینت Adjust رو بزنم ؟ الان که میزنم اینجوری میشه ...
سلام.
کاری که باید انجام بدید به طور خلاصه میگم توی این روش
جمله ی اول رو قبل از ادای جمله تشخیص بدید و کنترل + آلت + پی رو بگیرید بعد کنسل بزنید .
بعد به فواصل زمانی 4 دقیقه 4 دقیقه ( هرچی کمتر بهتر هرچی بیشتر بدتر ) همین کار رو انجام بدید .
مثلا فرض کنیم ابتدا جمله ی دقیقه 1 رو اینکاررو کردید بعد جمله ی دقیقه ی 5 رو این کاررو کنید و پیش برید به سمت جلو و هی کنسل کنید تا جمله ی آخر فیلم که اونجا به جای کنسل adjust بزنید و سیو کنید و تمام .
هرچه فواصل زمانی پس کوچیکتر باشه بهتر .
یک راه دیگه هم برای تنظیم میتونید از این کار استفاده کنید که زیرنویس یک زبان دیگه که با فیلم مچه پیدا کنید و همزمان با زیرنویس مورد نظر که میخواین ست کنید باز کنید اگه تعداد خط ها با هم برابر بود فقط کافیه زیرنویس مورد نظرتون رو سیو کنید به همین خوشمزه ای .
برای این کار باید از Translation mode بهره ببرید .
خلاصه اینجوریا .
من امکان نداره نتونم یک زیرنویس srt رو مچ نکنم![]()
![]()
![]()
![]()
سلام
از هر 10 تا زیر نویس فارسی 8 تاشون بجای فارسی شکلکهایی شبیه خط میخی نشون میده . ولی دوتاشون بدون مشکلی فارسی میاد .
لطفا راهنمایی کنین که چکار کنم .
یه آدم باحال نمیشه به ما پی ام بده !! ما که از هرکی پرسیدیم به جوابی نرسیدیم !! آموزش ها هم دیدم اما اثر نکرد
آیدی من balatarin4u است ممنون میشم یکی در مورد تاخیر زیرنویس کمکم کنه
سلام.
شما عزیز دل همین جا مطرح کن دوستان در حد توان کمک میکنند .
شما چه مشکلی داری با این آموزش ها ؟
همه چیز توضیح داده شده قبلا.
نوع زیرنویس شده چیه ؟
sub / idx
srt
sup
sub
چی ؟
فیلمی که میخواین باهاش زیرنویس رو مشاهده کنید با فرمت vob ? avi ?
مطرح کنید جواب میدم من حداقل در حد توانم و دانشم .
مرسی دوست عزیز خدا عمرت بده
زیرنویس هایی که من از نت میگیرم همه مدل هست اما من بیشتر sub / idx و srt بوده
اما اینو به جرات میتونم بگم که با اکثر اینا مشکل دارم ، من چون اینترنت پر سرعت دارم روزی چندتا فیلم میگیرم اما سر این زیرنویس ها حسابی نا امید شدم !!!
اولین مشکلم رو بگم : من با jet که فیلم و میبینم زیرنویس ها کامل نشون داده نمیشه !! این خیلی برام عجیبه ، یعنی مثلا یه خط و میزنه یهو 4 خط و نمیزنه من اولش فکر کردم زیرنویس ناقصه اما دیدم با برنامه km کامل میزنه !!!
مساله بعد اینکه 99 % زیرنویس هایی که میگیرم زمان بندی خراب داره !! یعنی الان درست میکنم !! 5 دقیقه بعد دوباره خراب میشه !! خلاصه هی بازی میکنه با آدم !!
من آموزش و خوندم اما زیاد این مشکل و حل نمیکنه !! حالا نمیدونم مشکل از منه یا از زیرنویس ها !!
سلام.
توی تنظیم چه نوع زیرنویس مشکل دارین srt یا sub یکی یکی بگین تا حل کنیم ماجرا رو .
km player برای دیدن فیلم ها بهترینه از من به شما نصیحت از همین استفاده کنید .
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)