تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 219 از 384 اولاول ... 119169209215216217218219220221222223229269319 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,181 به 2,190 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #2181
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    avenue:
    a wide street or main thoroughfare


    street:

    a public thoroughfare, usually paved, in a village, town, or city, including the sidewalk or sidewalks



    کوچه:
    alley
    و اگر مخفف این کلمه را برای ادرس نویسی می خواهید..فکر نمی کنم یعنی من تا حالا ندیدم که برای alley مخفف به کار ببرند.

  2. #2182
    پروفشنال Petros's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    سوال بسیار جالب و بجایی بود
    پست ها
    974

    پيش فرض

    ?Would You Mind Translating These Two Sentences In English

    • این شعار امسال روز جهانی قلب است.
    • از حال و هوای اونجا بگو.


    ممنون

  3. #2183
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    این شعار امسال روز جهانی قلب است.
    hi dear friend

    It's this year slogan of international heart day.

  4. #2184
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    hi dear friend

    It's this year slogan of international heart day.

    از حال و هوای اونجا بگو
    I think another Farsi equivalent for
    "حال و هوا"
    is
    "اوضاع"

    and if this is correct we can translate your sentence in this way:

    tell about circumstances/conditions of there

  5. #2185
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    ?Would You Mind Translating These Two Sentences In English

    • این شعار امسال روز جهانی قلب است.
    • از حال و هوای اونجا بگو.


    ممنون

    This is the motto of this year's World Heart Day
    How is everything there?l

  6. #2186
    پروفشنال Petros's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2006
    محل سكونت
    سوال بسیار جالب و بجایی بود
    پست ها
    974

    پيش فرض

    Thanx My Real Buddies
    You Helped Me a lot

    Thanx Again

  7. #2187
    داره خودمونی میشه ariyayi's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    پاسارگاد
    پست ها
    39

    پيش فرض

    درود

    من از اساتيد محترم مي خواهم اگه ممكنه معني دقيق اين شعر رو برام ترجمه كنيد ، اين شعر مربوط به كارتون آخرين تك شاخ هستش و براي من پر از خاطره است .


    When the last eagle flies over the last crumbling mountain
    And the last lion roars at the last dusty fountain
    In the shadow of the forest though she may be old and worn
    They will stare unbelieving at the last unicorn

    When the first breath of winter through the flowers is icing
    And you look to the north and a pale moon is rising
    And it seems like all is dying and would leave the world to mourn
    In the distance hear the laughter of the last unicorn

    Im alive, Im alive

    When the last moon is cast over the last star of morning
    And the future has passed without even a last desperate warning
    Then look into the sky where through the clouds a path is torn
    Look and see her how she sparkles, its the last unicorn

    Im alive, Im alive

    اگر معني اين شعر رو برام به صورت خط به خط بگذاريد يك دنيا ازتون ممنون مي شم .

  8. #2188
    پروفشنال Yazz's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2006
    محل سكونت
    Nordic
    پست ها
    708

    پيش فرض

    درود

    من از اساتيد محترم مي خواهم اگه ممكنه معني دقيق اين شعر رو برام ترجمه كنيد ، اين شعر مربوط به كارتون آخرين تك شاخ هستش و براي من پر از خاطره است .

    اگر معني اين شعر رو برام به صورت خط به خط بگذاريد يك دنيا ازتون ممنون مي شم .
    تقديم به شما دوست عزيز

    When the last eagle flies over the last crumbling mountain
    وقتي كه آخرين عقاب بر فراز آخرين كوه فرو ريخته پرواز مي‌كند
    And the last lion roars at the last dusty fountain
    و آخرين شير بر آخرين چشمه خاك مي‌غرد
    In the shadow of the forest though she may be old and worn
    در سايه جنگل ممكن است او پير و خسته شده باشد
    They will stare unbelieving at the last unicorn
    آنها ناباورانه به آخرين تكشاخ خيره خواهند شد

    When the first breath of winter through the flowers is icing
    زماني كه اولين دم زمستان بر گل‌ها يخ مي‌سازد
    And you look to the north and a pale moon is rising
    و تو به شمال نگاه مي‌كني و ماهي كمرنگ طلوع مي‌كند
    And it seems like all is dying and would leave the world to mourn
    و به نظر مي‌رسد كه همگي مرده‌اند و جهان را به سوي ماتم ترك مي‌كنند
    In the distance hear the laughter of the last unicorn
    در دوردست صداي خنده آخرين تكشاخ را مي‌شنوي

    Im alive, Im alive
    من زنده‌ام، من زنده‌ام
    When the last moon is cast over the last star of morning
    زماني كه آخرين ماه از ستاره صبح مي‌گذرد
    And the future has passed without even a last desperate warning
    و آينده مي‌گذرد بدون حتي آخرين اخطار
    Then look into the sky where through the clouds a path is torn
    پس به آسمان بنگر جايي كه در ميان ابرها راهي گشوده شده
    Look and see her how she sparkles, its the last unicorn
    بنگر و اورا ببين كه چگونه مي‌درخشد، اين آخرين تكشاخ است

    Im alive, Im alive
    من زنده‌ام، من زنده‌ام

  9. #2189
    داره خودمونی میشه LYLAX's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    On your nerves!
    پست ها
    37

    پيش فرض

    از سریال Arrested development :


    این خانم داره واسه یه گروه صحبت می کنه و اعضای گروه مرتب حاشیه میرن و بعد همکار این خانم بهش میگه:

    It's a tough group to keep focused.


    ترجمه پیشنهادی تون چیه ؟ ...

  10. #2190
    پروفشنال peyman1987's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    995

    پيش فرض

    از سریال Arrested development :


    این خانم داره واسه یه گروه صحبت می کنه و اعضای گروه مرتب حاشیه میرن و بعد همکار این خانم بهش میگه:

    It's a tough group to keep focused.


    ترجمه پیشنهادی تون چیه ؟ ...
    حفظ تمرکز اين گروه سخته
    OR
    نميشه تمرکز اين گروه رو حفظ کرد
    OR
    عجب گروه پرتيه

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •