تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 215 از 859 اولاول ... 115165205211212213214215216217218219225265315715 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,141 به 2,150 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2141
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    محل سكونت
    شمال
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    فكر كنم همون glass هستش به معناي ليوان مخصوص نوشيدني

  2. 3 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. #2142
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Jul 2006
    پست ها
    230

    پيش فرض

    معادل این عبارت:

    زمانی که(طول زمان منظوره!مدتی که) برای بازی فوتبال در نظر گرفته اند خیلی عالیه

  4. #2143
    آخر فروم باز Michael Ropy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    پست ها
    3,005

    پيش فرض

    زمانی که(طول زمان منظوره!مدتی که) برای بازی فوتبال در نظر گرفته اند خیلی عالیه
    The given time for the football game is excellent

  5. 3 کاربر از Michael Ropy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #2144
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    معادل این عبارت:

    زمانی که(طول زمان منظوره!مدتی که) برای بازی فوتبال در نظر گرفته اند خیلی عالیه
    اینها هم میشه (جمله اول فعل و فاعلش به جملت می خوره)
    The time duration which they have set for a football game is so great
    The football game duration is so great

    Last edited by SCYTHE; 02-03-2009 at 22:53.

  7. 3 کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #2145
    پروفشنال boros's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    526

    پيش فرض

    میشه این جمله را ترجمه کنید :

    you are like the sunshine so warm

  9. #2146
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    میشه این جمله را ترجمه کنید :

    You are like the sunshine so warm
    تو مثل آفتاب گرم هستی !

    (اگه اشتباه نکنم)
    Last edited by Sha7ab; 03-03-2009 at 03:22.

  10. این کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  11. #2147
    آخر فروم باز C. Breezy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Green land
    پست ها
    1,512

    پيش فرض

    تو مثل آفتاب گرم هستی !

    (اگه اشتباه نکنم)
    از نظر کعنی که کاملا درسته ولی شاید یه اصطلاح باشه ؟!

  12. #2148
    داره خودمونی میشه shadgol's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    49

    پيش فرض

    از همه ممنون که کمکم می کنید....
    مخصوصا از

    این رو هم می تونید برام ترجمه کنید بچه ها؟

    This study examines the role of knowledge management capacity in the relationship between strategic human resource practices and innovation performance from the knowledge-based view. This study uses regression analysis to test the hypotheses in a sample of 146 firms. The results indicate that strategic human resource practices are positively related to knowledge management capacity which, in turn, has a positive effect on innovation performance. The findings provide evidence that knowledge management capacity plays a mediating role between strategic human resource practices and innovation performance. Finally, this study discusses managerial implications and highlights future research directions.

    من نمی دونم این عبارت یعنی چی!!!یعنی منظورش رو نمی فهمم

    This study purposely focuses on examining the strategic impacts of HR practices on the innovation performance through the mediating effect of knowledge management capacity.

  13. #2149
    پروفشنال aroosak_kooki's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    644

    پيش فرض

    سلام

    من مشغول ترجمه ی یک سایت انگلیسی به زبان فارسی هستم ولی بعضی از کلمات رو نمی دونم چی معنی کنم ...

    ممنون میشم اگر کمکم کنید ....

    یکی کلمه ی Featured Product

    و
    physical product این تو یک سایت خرید و فروش یعنی محصولات مادی ؟!!!

    و

    CubeCart

    در جمله های :

    Import Your Existing CubeCart Store
    CubeCart 4.0 Installation Details
    Import Disclaimers for CubeCart


    X-Cart و ZenCart

    باز در جمله هایی مثل بالا

    ممنون...

  14. #2150
    داره خودمونی میشه afsane b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    God's land
    پست ها
    139

    پيش فرض

    I'm going to write an essay about Norooz, but I don’t know these words in english.
    ایران مهد ادیان بزرگ است؟
    حنا بستن یا حنا گذاشتن؟
    ایوون خونه؟
    سماغ؟
    سمنو؟
    سنجد؟
    نارنج؟
    کشیدن قلیان؟
    آجیل؟
    فال گوش ایستادن؟

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •