تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 213 از 859 اولاول ... 113163203209210211212213214215216217223263313713 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,121 به 2,130 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #2121
    آخر فروم باز JEFF_HARDY's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    SHZ
    پست ها
    999

    پيش فرض

    Hey buddies,


    What does this sentence mean?


    Love is not something off the hook?
    means love is not something u can ignore,or get rid of.
    عشق چيزي نيست كه بتوني ازش خلاص شي.

  2. این کاربر از JEFF_HARDY بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #2122
    داره خودمونی میشه Top Notch's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    176

    پيش فرض

    hey buddies,


    what does this sentence mean?


    love is not something off the hook?
    به نظرم مي گه عشق بدون دردسر نيست.

  4. این کاربر از Top Notch بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #2123
    داره خودمونی میشه afsane b's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2009
    محل سكونت
    God's land
    پست ها
    139

    پيش فرض

    به نظرم مي گه عشق بدون دردسر نيست.

    thank so much
    i think so

  6. #2124
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    Hey buddies,

    What does this sentence mean?

    Love is not something off the hook?
    Off the hook
    adjective

    1. very good, excellent; COOL.

    Yo man, that movie was off the hook!

    2. wild or crazy.

    I had to leave that party. It was off the hook!

    3. extremely upset.

    Yo, since you told all her business, she's been acting off the hook.
    I think the second one is correct and it means, Love is totally wild or crazy



  7. 3 کاربر از A r c h i بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  8. #2125
    آخر فروم باز C. Breezy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    Green land
    پست ها
    1,512

    پيش فرض

    I think the second one is correct and it means, Love is totally wild or crazy

    Love is not something off the hook?
    But it said isn't of the hook
    So as what you said ... it means Love isn't Wild or crazy

  9. 2 کاربر از C. Breezy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #2126
    کاربر فعال انجمن بازی های آنلاین و شبکه ای Fusi0n's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2007
    پست ها
    1,866

    پيش فرض

    سلام اگر امکنش هست این متن برای من ترجمه کنید ممنون میشم

    this chapter begins bay characterizing today's instructional technology with brief reference to
    some media that evolved into the hardware and soft ware we work with now.
    Emphasis is on technlogy as a process involving people and procedures but technology also refers to
    prod ucts; materials and machines.the bridge be underlying teaching and lerning.cognitive
    psychology, for example, helps us understand how pepole leran from media, we can use those
    princlples in designing and using technology of instruction. to understand the necessary to from
    a mertal concept map that conects the processers with te products this is facilitated by an
    under_standing of various theory bases that relate instructionnal technolology



  11. #2127
    اگه نباشه جاش خالی می مونه NASIM BAHAR's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    هر کجاهستم باشم آسمان مال من است....
    پست ها
    185

    پيش فرض

    سلام.کسی اینجا هست چند تا جک تقریبا کوتاه با معنیش برام بزاره؟؟

  12. #2128
    حـــــرفـه ای A r c h i's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    Dream Land
    پست ها
    3,046

    پيش فرض

    But it said isn't of the hook
    So as what you said ... it means Love isn't Wild or crazy
    Oh sorry,you're right, I didn't see that not in the sentence


  13. این کاربر از A r c h i بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #2129
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    کمک کمک کمک!!!!!!!!!!!!!!!!!!


    In terms of financial performance, Delery and Doty (1996), drawing on three dominant modes of theorizing, identify seven key strategic human resource practices, including career ladders, training, results-oriented appraisal, compensation, employment security, employee voice, and broadly defined jobs, and use them to develop theoretical arguments consistent with each of the three perspectives. The results demonstrate that each perspective can be used to structure theoretical arguments that explain significant levels of variation in financial performance. Mendelson and Pillai (1999) examine the impacts of the characteristics of information age organizationand indicate that the relationship between these characteristics, including decentralization and incentives, information practices, and internal focus and inter-organizational networks, and business performance is stronger in industry segments that are more dynamic. In addition, Collins and Clark (2003) explore the black box between strategic human resource practices, which include training, performance assessment, rewards, and firm performance from a field study with 73 high tech firms. The results show that top managers' social networks mediate the relationship.
    از نظر عملکرد مالی ، دلری و داتی (1996) سه نظریه اصلی رو مطرح کرده و هفت کلید در مورد فعالیت های استراتزیک مرتبط با منابع انسانی را معرفی می کنن ... شامل نردبانهای شغلی ، آموزش ، ارزیابی مبتنی بر نتیجه ، حقوق و مزد ، امنیت شغلی ، صدای کارکنان ، مشاغل با تعریف دقیق . آنها از این هفت کلید برای بحث نظری استفاده کرده و البته بحث ها را براساس هریک از آن سه نظریه(سه نقطه نظر) پیش می برند. نتایج این بحث ها نشان می دهد که هر کدام از این نظریه ها را می توان برای نشان دادن اهمیت سطوح مختلف تغییرات در زمینه عملکرد مالی سازمانها بکار برد. مندلسون و پیلای ...


    بقیه اش رو یکی دیگه ادامه بده .. من امشب دیگه وقت ندارم .. ایشالا تا فردا ...
    سلام.کسی اینجا هست چند تا جک تقریبا کوتاه با معنیش برام بزاره؟؟
    خب از تاپیک جک همین بخش خودت برو چندتا کوتاه پیدا کن و بذار اینجا تا ترجم بشه ...

    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  15. 3 کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  16. #2130
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    سلام.کسی اینجا هست چند تا جک تقریبا کوتاه با معنیش برام بزاره؟؟
    یه سرچی بکن با کلمه های انگلیسی و ترجمه و جک
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    Last edited by SCYTHE; 28-02-2009 at 23:20.

  17. این کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •