با سلام
من یک مشکلی در زیرنویس کردن فیلمها دارم
در بعضی از فیلمها وقتی زیرنویس را با فیلم هماهنگ می کنم
ابتدای فیلم زیرنویس با فیلم هماهنگ است
ولی وقتی کمی از فیلم می گذرد زیرنویس ها زودتر یا دیرتر از فیلم می آیند
لطفا کمک کنید
با سلام
من یک مشکلی در زیرنویس کردن فیلمها دارم
در بعضی از فیلمها وقتی زیرنویس را با فیلم هماهنگ می کنم
ابتدای فیلم زیرنویس با فیلم هماهنگ است
ولی وقتی کمی از فیلم می گذرد زیرنویس ها زودتر یا دیرتر از فیلم می آیند
لطفا کمک کنید
سلام.
صفحات اول این تاپیک
کاملا همراه با عکس و ... توضیح داده شده .کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
با سلام دوست عزیز
من یک سوال دیگه داشتم
چگونه بفهمیم Fps زیرنوس های Idx چیست ؟
با تشکر
![]()
سلام.
این
و اینکد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
سلام.
یکی از دوستان یک زیرنویس برای من استخراج کرده از دی وی دی بعد با برنامه ی ووب ساب نشده با یک برنامه دیگه این کاررو کرده اما این زیرنویس هنگامی که با فیلم میخوام ببینم نشون داده نمیشه
اومدم با برنامه ی subtitle creature باز کنم زیرنویس رو این اررو رو داد
کسی میدونه چیکار کنم ؟
اگه طوری بشه که با این برنامه بتونم بازش کنم دیگه بقیش حله !
دوستان من زیر نویس فیلم nostalgia را گرفتم . البته از دو مرجع مختلف . یکش فقط یه فایل متنی (srt) بود و اون یکی علاوه بر همون فایل متنی یه فایل دیگه هم با پسوند (nfo) داشت . این تفاوت به خاطر چیه ؟ چرا اون یکی فایل (nfo ) رو نداشت ؟
یادمه یه جا توی انجمن نوشته بود باید فایل فیلم و زیر نویسش رو همنام کنیم و توی یه پوشه کپیشون کنیم و ... که با jetaudio هم پخش می شه . اما فیلم من دو تا vcd بود . من زیر نویس رو با کدوم همنام کنم؟ البته با اولی کردم و فقط اولی زیر نویس دار شد .
سوال بعدیم اینه که اگه این راه (همین هم نام کردن فیلم و زیر نویس) درسته پس این نرم افزار هایی که شما معرفی می کنید چیه و به چه کار میاد؟ ببخشید طولانی شد . ممنون که حوصله می کنید و می خونید .
سلام
تنها یه برنامه دیگه مثل vobsub زیرنویس از دی وی دی استخراج می کنه که اینجا برای یکی از دوستان گفتم
اون برنامه هم فقط به صورت sup فایلها رو اکستراکت میکنه که بعد باید به sub تبدیل کرد که می تونی suptosub رو امتحان کنی ....کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
این اروری هم که من می بینم فکر کنم برای اینه که گویا اسم فایل با قرارداد های خود برنامه ناهمنگه بنابراین یه تغییر نام بده مثلا به 1....
اگه هم جواب نداد یه جا بزار زیرنویس رو تا منم روش یه کارایی انجام بدم....
راستی اون البوم موریکونه رو یافتی...
فایل nfo ربطی به زیرنویس نداره بلکه یه سری اطلاعاتی راجع به فیلم (همون انفورمیشن) می تونی با wordpad بازش کنی ...
بقیه حرفاتو خوب متوجه نشدم ولی باید قبل از همنام کردن فایلها برنامه vobsub رو روی سیستمت نصب کنی مگه kmplayer داشته باشی که اون هم احتیاجی به همنام کردن نداره بلکه می تونی همزمان با پخش فیلم زیرنویس رو لود کنی.....
ممنون که جواب دادید... منظورم اینه که فیلم چون دو تا vcd بوده خوب طبعا دو تا هم فایل داره دیگه درسته ؟ خوب حالا من فایل زیر نویس رو با کدوم از اون دو تا ، همنام کنم؟
سوال دیگه ام هم اینه که اگه این همنام کردن موجب نمایش فیلم با زیر نویس می شه ، پس نرم افزارهایی مثل همین vobsub که دوستان معرفی می کنند به چه کار میاد؟
اول سئوال دوم:
صرف فقط همنام کردن بدون نصب برنامه vobsub هیچ کاری انجام نمیده می تونی امتحان کنی... تنها با برنامه kmplayer می تونی بدون نیاز به نصب vobsub زیرنویس رو با فیلم همراه کنی...
سئوال اول:
ببین هر زیر نویسی که به روی نت میاد مخصوص یه نسخه از فیلمه یک فیلم ممکنه دارای چند ورژن باشه می تونه آن کات(سانسور نشده) و یا لیمیتد(سانسور شده) ...برای هر کدوم از این ورژنها میتونه یه زیرنویس متفاوت توی نت پیدا کنی ...
بعد میشه یک فیلم دو بخشی یا دوسی دی باشه یا بسته به نوع ریپ شدن فیلم یک بخشی بشه برای هر کدوم از اینها اکثرا زیرنویس مخصوصش میاد بیرون ...بنابراین زیرنویس تک سیدی در حالت عادی به درد فیلم دوسی دی نمی خوره اما میشه با برنامه های ویرایش زیرنویس می تونی اونها رو دو تیکه کنی (split).....البته بدرد همون بخش اول میخوره ولی بخش دوم دیگه باید جدا کنی
یه دوری توی فرمای آموزشی اینجا بزنی حتما جوابت رو پیدا می کنی...
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)