بدقولی چی میشه؟
چه جوری میتونیم بگیم بد قولی خیلی برام آزار دهنده حتی بیشتر از دروغ گویی...
old habites die hard یعنی چی؟
بدقولی چی میشه؟
چه جوری میتونیم بگیم بد قولی خیلی برام آزار دهنده حتی بیشتر از دروغ گویی...
old habites die hard یعنی چی؟
یادمه توی تاپیک ترجمه ی قبلی، روی عبارت "بد قولی" بحث بود... خانم love-to-learn و آقا رضا مدیر سابق توضیحاتی دادن که خوندنش خالی از لطف نیست ( سرزدن به پستای قدیمی بسی خاطره انگیز بود!)
یه چیز جالب دیگه این بود که کلمه ی "خشاب" رو توی تاپیک ترجمه ی 2 همین الآن دیدم که باید به انگلیسی ترجمه میشد(سیمور عزیز ترجمه کردن) ... و من درست یاد پست Reza1969 افتادم که خشاب رو Magazine ترجمه کرده بودن... و این پست یک صفحه عقب تر از لینکی هست که دادمکد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
ترک عادت مرضه!old habites die hard یعنی چی؟
عادات قدیمی را به سختی میتوان ترک گفت
دوستان میشه یه خود آموز به من معرفی کنید که واقعا کمک کنه.
عشق زبانم ولی نمیدونم باید چی کار کنم.
سلام
اگر میشه این آدرس رو برام به انگلیسی بنویسین
تهران - فلكه ي دوم صادقيه - آيت الله كاشاني - بلوار اباذر - كوچه ي مهتاب سوم- پلاك 3 - طبقه ي دوم شرقي
با تشکر
در اين جمله چرا براي کلمه ي ديويد ، حرف "اس" اومده ؟ ايا بدون اون حرف هم درسته ؟
Are you a friend of David's?
این کلمه با وجود حرف "اس" در آخرش چه جوری خونده میشه و چه معنی ای؟
1990s
شاید منظور خانواده دیوید هست
1990s هم در بابیلون ویکیپدیا پیدا کردم
tThe 1990s refers to the time period between the beginning of 1990 and the end of 1999.
Last edited by Reza_994; 09-09-2009 at 02:23.
منظور همونdecade یا دهه است !!!!1990s هم در بابیلون ویکیپدیا پیدا کردم
توی قسمت 1 سوال به این صورت بوده که خلاصه شده:
are you a friend of david's friends?
علت هم که مشخصه برای انیکه friend دو بار تو جمله نباشه
قسمت 2 به معنی دهه ی 90 هست که به صورت
nineteen nineties خونده میشه
اگه فونتیک خواستی بگو ولی اگه توی بابیلون بزنی راحت تری
دلیل اینکه نباید friend دو بار تو جمله بیاد چیه ؟ میشه کلا اون s رو نذاشت ؟توی قسمت 1 سوال به این صورت بوده که خلاصه شده:
are you a friend of david's friends?
علت هم که مشخصه برای انیکه friend دو بار تو جمله نباشه
اون "s"در واقع"Possessive s"هست.اون جمله رو به دو صورت مي شه گفت›
Are you one of Davids' friends?حالا به اين صورت تغيير ساختار ميده:َAre you a friend of Davids'?
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)