آقا دمتون گرم این زیر نویس فیلم Talladega.Nights 2006 dvd rip رو ردیف کنید توی تاپیک درخواست ها که گفتیم کسی اهمیت نداد
آقا دمتون گرم این زیر نویس فیلم Talladega.Nights 2006 dvd rip رو ردیف کنید توی تاپیک درخواست ها که گفتیم کسی اهمیت نداد
سلام
به هیچ وجه قابل قبول نیست!
اصلا جمله ها ربطی به هم ندارند و انگار تکست ترجمه کرده و خود فیلم رو ندیده!!!
دوستان کسی میتونه اصلاح اش کنه؟
سلام.
نه مال یک فیلم دیگست اسم فیلم هم توی لینک هست .
هی روزگار.
حالا اینجا رو نه مدیرش میاد پست پاک کنه نه من کاری به کار کسی دارم .
کاربرهاش هرکار بخوان دارند میکنند.
درخواست فقط !!!!!!!!!! و فقط تاپیک درخواست !!!!!
اینکه اونجا کسی نمیبینه شما از خودت در آوردی دیگه آره ؟
چون جوابی داده نشده پس ندیدیم ؟
پس اون درخواست هایی که جواب داده شده دیده شده ؟ مال شما پشت گوش انداخته شده ؟
فردا این پست های خیلی اخیر این تاپیک پاک سازی میشه از کاربرهایی متخطی رو یادداشت میکنم دفعه ی بعد خدایی برخورد میشه.
دوست عزیزم
1- روی بیس کار ایشون کار کردم یعنی اینکه فقط از چهارچوب زیرنویس که همون زمان بندی باشه استفاده کردم ( من روی اینکار 2 روز تمام کار کردم که مطمئنم از زیرنویس کردن ایشون بیشتر وقت برده دلیل حرفم هم اینه که ایشون خیلی زیاد و تند تند فیلم زیرنویس می کنه )
2 - ایشون از دوستان پی سی ورلدی ما نیستن که بخونن و نا امید بشن وگرنه بنده جسارت نمی کردم اگر مشخصات بنده رو ببینید من از سال 2004 اینجا عضوم و هیچوقتم به کسی بی احترامی نکردم
3- بچه هایی که زیاد فیلم و زیرنویس دانلود می کنن با کارای این دوستمون آشنان و می دونن که ایشون کار اولش نیست و یه تجاری کاره که برای اینکه فیلم به روز توی بازار پخش بشه آب رو می بنده تو کارش و تازه مشکل من با ترجمه ایشون نیست که شما می فرمائید دفعه اولشه. یعنی کسی که دفعه اولشه فیلم ترجمه می کنه فارسی رو باید اونجوری بنویسه( بعضی کارها توهین به شعور مخاطبه )
4 - اون حرف شما که اینجور فیلما زیرنویس نمی خواد بیشتر آدمو ناامید می کنه
5 - چشم ، به احترام حرف شما دوست خوبم ، ویرایشش کردم
Last edited by hobgoblin; 07-10-2008 at 08:03.
جهت اطلاع دوستان باید بگم این sublandland این فیلمها رو با نرم افزارهای مترجم ترجمه میکنه و هیچ ویرایشی هم رو اونا نمیکنه برای همین زیرنویسهاش افتضاحه و آبروی زبان فارسی رو برده
دوست عزیزدوست عزیزم
1- روی بیس کار ایشون کار کردم یعنی اینکه فقط از چهارچوب زیرنویس که همون زمان بندی باشه استفاده کردم ( من روی اینکار 2 روز تمام کار کردم که مطمئنم از زیرنویس کردن ایشون بیشتر وقت برده دلیل حرفم هم اینه که ایشون خیلی زیاد و تند تند فیلم زیرنویس می کنه )
2 - ایشون از دوستان پی سی ورلدی ما نیستن که بخونن و نا امید بشن وگرنه بنده جسارت نمی کردم اگر مشخصات بنده رو ببینید من از سال 2004 اینجا عضوم و هیچوقتم به کسی بی احترامی نکردم
3- بچه هایی که زیاد فیلم و زیرنویس دانلود می کنن با کارای این دوستمون آشنان و می دونن که ایشون کار اولش نیست و یه تجاری کاره که برای اینکه فیلم به روز توی بازار پخش بشه آب رو می بنده تو کارش و تازه مشکل من با ترجمه ایشون نیست که شما می فرمائید دفعه اولشه. یعنی کسی که دفعه اولشه فیلم ترجمه می کنه فارسی رو باید اونجوری بنویسه( بعضی کارها توهین به شعور مخاطبه )
4 - اون حرف شما که اینجور فیلما زیرنویس نمی خواد بیشتر آدمو ناامید می کنه
5 - چشم ، به احترام حرف شما دوست خوبم ، ویرایشش کردم
1-شما همون پست فرمودید زیرنویس ایشون رو ویرایش کردی , پس باید میگفتی مجدد زیرنویس کردی چون تضاد داره.
2-ایشون هرکی میخوان باشن من منظورم کلی بود , که اگه شما که اینجا ماشالله پرسابقه هم هستید رعایت کنید باقی دوستان هم رعایت میکنند و بیشتر به کار همدیگه احترام میزارن.
وجهت اطلاع دوستان باید بگم این sublandland این فیلمها رو با نرم افزارهای مترجم ترجمه میکنه و هیچ ویرایشی هم رو اونا نمیکنه برای همین زیرنویسهاش افتضاحه و آبروی زبان فارسی رو برده
3-دوست عزیز ببینید منم از روی هوا از کسی طرفداری نمیکنم , چند فیلم با زیرنویس ایشون دیدم و 100 درصد مطمئنم با نرم افزار ایشون کار نمیکنه ! یا لاقل اگر کار میکنه بیشتر جملات رو تصحیحی هم میکنه مواردی هم ممکنه داخل کارش باشه که بدون ویرایش انجام میده اون هم به این خاطر که معنی رو به هیچ وجه متوجه نمیشه که میتونه راحت زیرنویس انگلیسی رو بزاره که این مورد رو من به ایشون از طریق ایمیل متذکر میشم ! در مورد اینکه فیلم میاد سریع بیرون ایشون هم سریع میخواد ساب رو حتی تجاری بده بیرون ! دوست عزیز اگر وارد بودید در این مقوله کسائی که زیرنویس تجاری تولید میکنند موضفن تا لاقل 2 هفته زیرنویس رو با فرمت Srt بیرون ندن و اکثر زیرنویس های تجاری جدید به قول شما اگر هم گیر بیاد با Sub/idx پخش میشه ! پس مطمئن باشید این بنده خدا که Srt میده بیرون تجاری کار نیست و یکی مثل من شما فیلم بازه که فیلمو دوست داره برا دل خودش زیرنویس کنه تا "جایی که در توانشه " و ببینه پس وقتی لطف میکنه عمومیش میکنه حتی اگر کل کارش مفت نمیارزه بخاطر شعورش هم که شده اینجور برخورد نکنیم !3- بچه هایی که زیاد فیلم و زیرنویس دانلود می کنن با کارای این دوستمون آشنان و می دونن که ایشون کار اولش نیست و یه تجاری کاره که برای اینکه فیلم به روز توی بازار پخش بشه آب رو می بنده تو کارش و تازه مشکل من با ترجمه ایشون نیست که شما می فرمائید دفعه اولشه. یعنی کسی که دفعه اولشه فیلم ترجمه می کنه فارسی رو باید اونجوری بنویسه( بعضی کارها توهین به شعور مخاطبه )
تشکر بابت ویرایش.
Dirty Pretty Things - 2002
imdb.com/title/tt0301199
Once - 2006کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
imdb.com/title/tt0907657
V For Vendetta - 2005کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
imdb.com/title/tt0434409
Primal Fear - 1996کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
imdb.com/title/tt0117381
Key Largo - 1948کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
imdb.com/title/tt0040506
Secret Agent - 1936کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
imdb.com/title/tt0028231
Shadow Of A Doubt - 1943کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
imdb.com/title/tt0036342
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
زیر نویس فارسی کامل و هماهنگ ودرست فیلم Get Smart2008
لینک دانلود زیر نویس فارسی : [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
توضیحات فیلم :
ماکسول اسمارت مامورمخفی ویژه،ماموریت دارد تا آخرین توطئه گروهی شیطانی بااسم«کائوس»را که برای تسلط بر دنیا تلاش می کنند،از بین ببرد و خنثی کند….،<<جمله تبلیغاتی : دنیا را بگیر و به آن عشق بورز >>.در بعضی از پوستر های تبلیغاتی این فیلم نوشته شده ” این مرد یک مامور مخفی است ما قول می دهیم ” که حاکی از کمدی بودن فیلم است.
کارگردان : Peter Segal
ژانر : اکشن ، کمدی ، جنایی
تاریخ اکران :۲۰ ژوئن ۲۰۰۸
بازیگران :
Steve Carell،Anne Hathaway ، Dwayne Johnson
زمان فیلم :۱۱۰ دقیقه
کمپانی توزیع کننده: Warner Bros
Last edited by sosk666; 08-10-2008 at 03:40.
خیلی جالبه
من اون پست رو بخاطر حرف شما ویرایش کردم
حالا که پست من ویرایش شده و قابل برگشت نیست حرف منو تحریف می کنی؟؟؟؟؟
جمله من دقیقا این بود:
من این فیلم رو بر پایه فیلم ایشون " دوباره " زیرنویس کردم .
این یعنی چی؟؟؟؟
از همه معذرت می خوام که بحث به بیراهه رفت و از مدیرای محترم هم می خوام اینا رو پاک کنن
سلام دوست گل Ghost Dog عزیز
آقا من کم دیدم فقط اون دکمه تشکر رو بزنم بابت سه تا زیرنویس آخری که گذاشتی و فیلم Once واقعا دستت درد نکنه کارت خیلی پر ارزشه حسابی ممنون :بوس .
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)