تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 206 از 720 اولاول ... 106156196202203204205206207208209210216256306706 ... آخرآخر
نمايش نتايج 2,051 به 2,060 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #2051
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    108

    پيش فرض

    سلام دوستان
    اگر امکانش هست متن زیر رو ترجمه کنید

    Stress is the emotional and physical strain caused by our response to pressure from the outside world. Common stress reactions include tension, irritability, inability to concentrate, and a variety of physical symptoms that include headache and a fast heartbeat.

    Many different things can cause stress from physical such as fear of something dangerous to emotional such as worry over your family or job but it's important to remember that you can learn to control stress, because stress comes from how you respond to stressful events

    تشکر
    Last edited by Dark Sector; 12-10-2012 at 14:48.

  2. #2052
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام دوستان
    اگر امکانش هست متن زیر رو ترجمه کنید

    Stress is the emotional and physical strain caused by our response to pressure from the outside world. Common stress reactions include tension, irritability, inability to concentrate, and a variety of physical symptoms that include headache and a fast heartbeat.

    Many different things can cause stress from physical such as fear of something dangerous to emotional such as worry over your family or job but it's important to remember that you can learn to control stress, because stress comes from how you respond to stressful events

    تشکر
    استرس فشار روحي و جسمي ناشي از عکس العمل مادر واکنش به فشارهای محيط پيرامونمان است. تنش،کج خلقي، ناتواني در تمرکز و علائم گوناگون فيزيکي که شامل سردرد و ضربان بالاي قلب ميشوند از انواع متداول واکنش به فشارها ( نگرانی ها) میباشند

    استرس ميتوان عوامل گوناگوني از جمله عوامل فيزيکي نظير وحشت از اتفاقات خطر ناک و همینطور عوامل روحي نظير نگراني در مورد خانواده و يا شغلتان، داشته باشد
    اما نکته مهمي که ميبايستي هميشه به خاطر داشته باشيد آن است که شما ميتوانيد بياموزيد که چگونه استرس خود را کنترل کنيد چرا که استرس زاييده واکنش شما در قبال حوادث استرس زا ميباشد
    Last edited by sajjad1973; 12-10-2012 at 17:42.

  3. 5 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #2053
    اگه نباشه جاش خالی می مونه federrer's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    Virtual World
    پست ها
    372

    پيش فرض

    سلام .

    معنی روان جمله زیر رو میخواستم ، از کتاب Oxford WordSkills سطح Intremediate درس 30.


    A substantial and impressive semi-detached house full of original features , and just a short walk from the town center.

    علما و فضلا اهل تحقیق و مطالعه ، عزیزان دل ، در صورت امکان جواب من گردن شکسته رو هم یکی بده ! موتو شکرم

  5. #2054
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    علما و فضلا اهل تحقیق و مطالعه ، عزیزان دل ، در صورت امکان جواب من گردن شکسته رو هم یکی بده ! موتو شکرم


    بنایی ارزشمند و چشمگیر با پیی مشترک بدونه هیچگونه تغییر و دستکاری در ظاهر ( بنا- ترکیب ) ان که تنها چند قدم با مرکز شهر فاصله دارد
    Last edited by sajjad1973; 12-10-2012 at 20:44.

  6. 3 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  7. #2055
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    Radical Decentralization: تمرکززدایی رادیکال...

    Crowdsourcing: [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] ، برون‌سپاری اجتماعی، [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]

    [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] پیشوند انگلیسیه که از واژه‌ی یونانی nomos به معنی قانون گرفته شده... حالا قانون هر چی... مثلا این‌ها رو بببین:

    Astronomics
    Costnomics
    Economics
    Ergonomics
    Genomics
    Infonomics
    Mnemonic
    Nixonomics
    Pyronomics
    Taxonomics
    Theonomics

    از اونجایی که توی این مقاله‌ی شما به همکاری و هم‌اندیشی اشاره شده، شاید به قانونمندی به اون صورتی که توی ویکی‌پدیا وجود داره اشاره داشته باشه...

    باز توی این متن شما variety of terms آورده شده... یعنی مثلا «با لفظ‌های گوناگون توصیف می‌شوند...»

    شاید منظورش مترادف بودن یا بهتر، از یک گروه بودن (از لحاظ معنی، مثلا همکاری و همفکری که معمولا در کنار هم توی یک جمله قرار می‌گیرن) باشه...

    سلام
    ضمن تشکر از جوابتون می خواستم بدونم معنی جمع سپاری و برون سپاری اجتماعی یعنی چی؟

    ویرایش: می بخشید، من لینک های مربوطه رو ندیده بودم وگرنه این سوال رو نمی پرسیدم. با عرض معذرت.
    Last edited by قله بلند; 12-10-2012 at 21:11.

  8. #2056
    آخر فروم باز قله بلند's Avatar
    تاريخ عضويت
    Mar 2008
    پست ها
    1,471

    پيش فرض

    سلام
    من جمله زیر رو ترجمه کرده ام ولی از تجرمه خودم خوشم نیومد. می شه لطف کنید و ترجمه اش کنید؟

    For example in Wikipedia, the articles that remain unchanged are those for which everyone who cares is satisfied with the current version.

  9. #2057
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    سلام
    من جمله زیر رو ترجمه کرده ام ولی از تجرمه خودم خوشم نیومد. می شه لطف کنید و ترجمه اش کنید؟

    For example in Wikipedia, the articles that remain unchanged are those for which everyone who cares is satisfied with the current version.


    .
    درود.
    مقاله هایی که تغییری پیدا نمیکنن اونایی هستن که مخاطبین شان به نسخه ی حال حاضر آن راضی هستند.

  10. 4 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  11. #2058
    آخر فروم باز Ali_p30's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2005
    محل سكونت
    خونمون
    پست ها
    1,157

    پيش فرض

    سلام
    look forward to it. چه معنی هایی میده!؟؟

  12. #2059
    English | Active member sajjad1973's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2010
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    2,855

    پيش فرض

    سلام
    look forward to it. چه معنی هایی میده!؟؟

    مشتاقانه منتظر اون هستیم

    مثلا در جمله we look forward to hear your opinion

    یعنی مشتاقانه منتظر شنیدن نظر شما هستیم

  13. 4 کاربر از sajjad1973 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #2060
    کاربر فعال انجمن کشاورزی ali shah's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    WORLD WIDE WEB
    پست ها
    393

    پيش فرض

    سلام


    ESSAY FROM A CHILD

    A teacher from Primary School asks her students to write a essay about
    what they would like God to do for them...
    At the end of the day while marking the essays, she read one that made her
    very emotional. Her husband, that had just walked in saw her crying and
    asked her:

    - What happened?

    She answered

    - Read this. It's one of my students essays

    "Oh God, tonight I ask you something very special: Make me into a
    television. I want to take its place. Live like the TV in my house. Have
    my own special place, And have my family around ME. To be taken seriously
    when I talk.... I want to be the centre of attention and be
    heard without interruptions or questions. I want to receive the same
    special care that the TV receives when it is not working. Have the company
    of my dad when he arrives home from work, even when he is tired.
    And I want my mom to want me when she is sad and upset, instead of
    ignoring me... And... I want my brothers to fight to be with me... I want
    to feel that family just leaves everything aside, every now and then, just
    to spend some time with me. And last but not least make it
    that I can make them all happy and entertain them...

    Lord I don't ask you for much... I just want to live like every TV"

    At that moment the husband said:

    - 'My God, poor kid. What horrible parents!

    She looked up at him and said:


    - 'That essay is our son's!!!
    Last edited by ali shah; 13-10-2012 at 18:56.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •