سلام
معنی این جملات رو میخواستم:
They almost fell over in surprise
That'll do him good
That's what we'll do
She looked away for a moment
This made Jack very cross indeed
سلام
معنی این جملات رو میخواستم:
They almost fell over in surprise
That'll do him good
That's what we'll do
She looked away for a moment
This made Jack very cross indeed
Last edited by federrer; 06-10-2012 at 13:58.
(وقتی وارد شدن، با دیدن صحنهی خنده و...) تقریبا جا خوردن...
//
این (استراحت زیر درخت) حالش رو جا میآره... براش مفید خواهد بود... به دردش میخوره...
//
همین کار رو هم میکنیم... (میآریمش زیر درخت تا استراحت کنه...)...
//
یه لحظه روشو کرد اونور...
//
(این جا اسم طرف Mary نبوده؟) این حرکت باسیل (رقصیدن و مسخره کردن و خندیدن بهش) مری رو واقعا عصبی کرد...
سلام
یک مشکل چندین باره (شایع) خاص در طراحی را توصیف میکند...
بله، معلومه که با هوش هستین . این جملات برای کتاب داستان The Secret Garden هست
سلام
بخش پررنگ شده چه معنی می دهد:
Connectors include pipes, queues, request/reply
protocols, direct invocation, event-driven invocation, and so
forth.
![]()
سلام
بخش پررنگ شده رو فهمیدم منظورش چیه ولی یک ترجمه بهتری می خواهم. متشکرم
For example, the layered style identifies modules and aggregates them based on an allowed-touse
relation, whereas the generalization style identifies and
aggregates modules based on what they have in common.
invocation رو ندیدهام جایی ترجمه کنن ولی event-driven رو رویدادگرا گفتهان... احضار رویدادگرا...
اون allowed to use هست به معنی مجاز (برای استفاده)... رابطه یا نسبت مجاز...
سلام
دوستان، معنی باین جمله چی می شه؟
The fact that module A inherits from module B using interface
realization is a promise that module A complies to interface B.
"این سرعت وسیله نقلیه"
_____________________________
سلام
این را چطوری ترجمه کنم؟ مشکلم برای ترجمه ی that is هست که چندین بار تکرار شده.
The amount of petroleum fuel displaced by the utility electricity depends mainly on the amount of electrical energy per recharge, that is, the energy capacity of the energy storage; total driving distance between recharges, that is, usual daily driving distance; and electrical power usage profiles, that is, the driving cycle features and control strategies.
---------------------------------------------
در جملات زیر، minus را چی باید ترجمه کرد؟ منها؟ کم می شود؟!
the energy storage power is larger than the motor power minus the generator power
توان ذخیره کننده انرژی بزرگ تر از توان موتور منهای توان ژنرانور است؟؟؟؟
Last edited by singleguy; 07-10-2012 at 22:03.
هم اکنون 2 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 2 مهمان)