«
خاطران زمستانی»، تازهترین رمان پل استر، نویسنده آمریکایی است به تازگی کار ترجمه آن در ایران
از سوی نشر افق آغاز شده.
این کتاب را که هنوز نسخه انگلیسی آن در جهان به چاپ نرسیده،
خجسته کیهان به زبان فارسی برمیگرداند؛
این در حالی است که تا به امروز فقط نسخه ترکی این اثر که خاطرات سفر این نویسنده به کشور ترکیه است، در این کشور منتشر شده است.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، هلیا هنرمند، مدیر روابط عمومی نشر افق درباره نحوه انتشار این کتاب توضیحاتی داد و گفت: آژانس پل استر معمولا pdf آثار این نویسنده را قبل از چاپ به ناشرانی که هزینه کپی رایت را پرداخت میکنند، میفرستد، که با ارسال این اثر به ترکیه در این کشور به زبان ترکی منتشر شد و به همین دلیل کار ارسال این رمان به ناشران دیگر مقداری معوق ماند.
وی افزود: در هر حال این کتاب به نشر افق نیز ارسال شد و به احتمال زیاد نسخه انگلیسی آن سپتامبر منتشر میشود و شاید ما نتوانیم آن را همزمان با چاپ جهانیاش به چاپ برسانیم. هماکنون با خانم کیهان قرارداد ترجمه این اثر بسته شده است.
به گفته هنرمند، «خاطرات زمستانی» درباره زندگی خود پل استر است که در بخشی از آن خاطرات سفر وی به کشور ترکیه آمده است.
منبع:
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
پ.ن.:
- winter journal یعنی خاطرات زمستانی !!!؟
- پاراگراف اول از صفحهی اول کتاب از سایت
[ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ]
:
You think it will never happen to you, that is cannot happen to you, that you are the only person in the world to whom none of these things will ever happen, and then, one by one, they all begin to happen to you, in the same way they happen to everyone else.l