beat her up یعنی چی ؟ یعنی ارتباط جنسی باهاش داشت ؟ یا دوستش داشت ؟
beat her up یعنی چی ؟ یعنی ارتباط جنسی باهاش داشت ؟ یا دوستش داشت ؟
دلیل نمیشه هر روش متفاوت و یا جدیدی کارا و موثر باشه... قبل از اینکه شما روشتونو عوض کنید ، باید ببینید که راندمان اون کلاس که به اون سبک تدریس میشده چه جوری بوده..آیا بچه ها اصلا راضی بودن یا نه؟؟؟ خانواده هاشون راضی بودن یا نه.. چون باید در نظر بگیریم الان هدف شما اینه که به بچه ها زبان یاد بدید و اونها یاد بگیرن..و کلاسشونو و معلمشونو دوست داشته باشن و با علاقه بیان سر کلاس..رضایت بچه ها خیلی مهمه...باور کن این مهمترین هدفه و اصلا هیچ اشکالی نداره که از چه روشی به این هدف برسیم...حالا اگه روش اون یکی معلم باعث میشه که ما به این هدف راحت تر برسیم، اونوقته که باید وسوسه بشیم که روش رو تغییر بدیم....
Last edited by landscape; 25-08-2009 at 13:57.
beat sb up یعنی به کسی صدمه زدن...
to hit or kick sb hard, many times
چه جوری میشه گفت باشه
برای مثال می خوام بگم
اگه زن من ثروتمندتر از من باشه ممکنه برای من مشکل درست کنه
if my wife will be richer than me, it may make trouble for me
درست گفتم ؟
ساختار بودن چه جوریه مثلا همون باشه
دقیقا همینطور که نوشتید...
معمولا با توجه به زمانهای مختلف ما از to be استفاده میکنیم...
مثلا اگر یک موقعیت imaginary بئد میتونستید اینطور بنویسید:
if my wife was rich, it would make trouble for me
نمیدونم چرا دوستان انگلیسیو سخت میگیرن! جمله ای که شما میخوای اینه. اگه بخوام جمله خودتون استفاده کنم:
If she is richer than me, it/she will/may make trouble for me.
کلا جملات شرطی خیلی نوع هست. ولی فقط چند مورد تو if clause میشه will آورد.
یک موردش اینه که if clause نتیجه اون یکی جمله باشه:
I'll come with you if it will make you happy
البته اگه بخوایم انگلیسیتر بشه باید بگیم: l'll go with you...
اگه یکی از دوستان که اونطور که من اطلاع دارم مسلط هستن جمله شما رو تایید نمیکردن، میگفتم حتما جمله ای که خودتون
نوشتید غلطه، ولی الان فقط برای احترام به ایشون میگم به نظر من جمله شما غلطه.
کلا به گرامر کاری ندارم چون گرامر واسه عوامه ولی ما برگزیده ایم(نسبتا شوخی!)، جمله ای که شما نوشتی انگلیسی نمیزنه!
Last edited by amanofnoname; 26-08-2009 at 11:20.
wow ... مرسی...حق باشماست... من دیروز فک کنم مغزم هنگ کرده بود... که این مثال یادم نیومد...
استانداردترینش دقیقا همینی هست که ایشون نوشتند...
مرسی![]()
سلام. من هر سه جلد کتاب های Tune in رو می خوام. سی دی هاش رو دارم اما کتابهاشو پیدا نمی کنم برای دانلود.
کتاب ها:
ممنون میشم کسی کمک کنه اینها رو پیدا کنم.کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
nدوستان نميدونم اينجا درسته مطرح كنم يا نه.ببخشيد
متن كتابهاي interchange videobook رو از كجا ميتونم پيدا كنم؟
يعني جواب videobookها و audio ها؟؟
دوستان یه سوالی دارم ممنون میشم راهنمایی کنید
من میخام به انگلیسی بگم من میدونم که هرگز معلمی به خوبی تو نمی تونم پیدا کنم
خودم فکر میکنم این جمله درسته .نظر شما چیه
I know that never I can't find a teacher as good as you
چون یه جایی گفته بودم دادشم میگه غلطهومیگه این درسته
I know that I never can find teacher as good as you
نظر شما چیه
Last edited by zidane010; 26-08-2009 at 20:24. دليل: غلط املایی
هم اکنون 3 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 3 مهمان)