ممنونم پتروس عزيز
يا حق (:
ممنونم پتروس عزيز
يا حق (:
سلام.....این یکی بهتر نیست؟www. ... . com Sells for 100$
Site Name is sold for 100$
اگه میخواین تو بنر باشه میتونید اینطوری بنویسید:
Site Name for sell
Just 100$
البته اگه بنر متحرک باشه، جمله ی اول تو ایمیج اول، جمله ی دوم تو ایمیج دوم...... دیگه سلیقه ایه که چطور باشه
![]()
Last edited by amintnt; 31-08-2007 at 22:55.
معني اين جمله چي ميتونه باشه؟؟؟؟
My shit is whack homeboy
سلام
" بنزین زدن " چی می شه؟؟
مثلا جمله (( باید برم به ماشینم بنزین بزنم ))
ممنون
________________________________________
این رو هم خیلی وقت پیش پرسیده بودم اما جواب معتبری نگرفتم :
(( به خودم امیدوار شدم! ))
فکر کنم بشه" بنزین زدن " چی می شه؟؟
fuel up
یا
to take(get)gasolinel(petrol
یا مثالی هم توی آکسفورد هست
to fill a car up with petrol
سلام........
To fill a car up with petrol
همچنین واسه گاز زدن میگن:
To fill up the gas tank
To put gas
البته دومیه رو من تو صحبتای عامیانه شنیدم
![]()
Last edited by amintnt; 04-09-2007 at 15:00.
ا))ین رو هم خیلی وقت پیش پرسیده بودم اما جواب معتبری نگرفتم :
(( به خودم امیدوار شدم!
فکر کنم واسه این جمله به خود رضا جان(مدیر انجمن)پی ام بدید بهتر باشه
البته لطفا جواب را اینجا هم بگید تا ما هم استفاده کنیم
ممنون
اینم لینک تکمیلی برای بنزین زدن:
کد:برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
Hi guys I hope u all be right. I have some problem with passive sentence . actually it 's about their meanining. I'd like a master translate these sentences. I really need to help. I am going to be insane . I hope somebody help me. Thanks so much( pishapish)
1- book is something that cant be explained
2- they seem to have been solved.
3- The room will be cleaned later
4- The room looed nice .it had been cleaned
5- The room is being cleaned at the moment
6- I don’t like being told what to do
7- He would be stealing
Who know of a source about passive passages and translates ????????
تو رو خدا هر کی می داند ترجمه کنه. سه روز دیگه امتحان دارم.راستی تشکر پیشاپیش به انگلیسی چی میشه؟؟؟؟!!!
سلام
باید بگم که Thanks in advance = پیشاپیش ممنون
ماضی بعید یا گذشته کامل که ساختارش Had + P.P هست رو با بود(+ شناسه ها) ترجمه کن.
مثلا: They had gone when I got there = آنها رفته بودندوقتی آنجا رسیدم
اوه تو رو خدا ببخشید. باید برم و گرنه توضیح کامل میدادم. ایشاالله دوستان کمک میکنند.
فعلا
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)