تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




مشاهده نتيجه نظر خواهي: آيا اين تاپيك نياز شما را برآورده كرده است؟

راي دهنده
436. شما نمي توانيد در اين راي گيري راي بدهيد
  • بلي

    328 75.23%
  • خير

    67 15.37%
  • نه كاملا، پيشنهاداتي براي بهتر شدن اين تاپيك دارم

    66 15.14%
Multiple Choice Poll.
صفحه 193 از 923 اولاول ... 93143183189190191192193194195196197203243293693 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,921 به 1,930 از 9225

نام تاپيک: سوالات به زبان فارسی فقط در این تاپیک

  1. #1921
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    ممنون مجددا .

    تو این جمله عبارت vibing یعنی چی ؟

    Me and this mother fuc-ker's not vibing
    right now. That's what that means.

    بعد هم توی این جمله Stud یعنی چی :

    You know, for such a stud, Mike Lowrey
    you sure seem a little rigid about having a girl in your bed.

    ممنون.
    فکر نکنم همچین لغتی داشته باشیم اگه از کلمه vibes باشه میتونی خون گرمی و مهربانی باشه ولی از لحاظ دستوری جمله غلطه
    this mother fuc-ker and i are not vibing right now

    ----------------------------------------=====------------------------------------------------
    ّبسته به موضوع متن میتون معنی ستون، داربست رو بده : بالا سپیده
    فت به مرداهایی میگن که با خانوم ها زیاد می پلکن
    Last edited by M O B I N; 18-08-2009 at 10:32.

  2. #1922
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    سلام.
    میگم کسی میدونه 1370/1/3 به میلادی چه تاریخی میشه؟ نرم افزار کانورتشو گم کردم
    23/03/1991

  3. 2 کاربر از M O B I N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  4. #1923
    Banned
    تاريخ عضويت
    Aug 2009
    محل سكونت
    رسا
    پست ها
    15

    پيش فرض

    سلام.
    میگم کسی میدونه 1370/1/3 به میلادی چه تاریخی میشه؟ نرم افزار کانورتشو گم کردم
    فکر کنم میشه 23 مارس 1991 ، شنبه .
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید

  5. این کاربر از Breezy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  6. #1924
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Ghost town
    پست ها
    637

    پيش فرض

    بازم سلام و چند تا سوال :

    1 - می خوام بگم دوست رو به من معرفی کن ایا این درسته :

    intorduce your friend to me (نقش your friend چیه ؟ ضمیر مفعولی ؟)

    or

    intorduce him to me

    or

    intorduce he to me

    or

    intorduce your friend to i

    =======================

    2- و در جمله " منو به برادرت معرفی کن "

    intorduce me to your brother

    or

    intorduce me to him

    or

    intorduce i to your brother

    or

    intorduce i to he


    ====================

    این جمله چی درسته ؟

    intorduce yourself to reze (he or him ?) n

    نقش رضا چیه .. ضمیر فاعلی یا مفعولی

    =========

    کدوم ها درستن ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟


  7. #1925
    آخر فروم باز
    تاريخ عضويت
    Aug 2008
    پست ها
    2,279

    پيش فرض

    1- اولی و دومی درست هستند
    2-اولی و دومی درست هستند
    3- نقش رضا مفعولی introduce yourself to reza /him

  8. #1926
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض


    تو این جمله عبارت vibing یعنی چی ؟

    Me and this mother fuc-ker's not vibing
    right now. That's what that means.
    فکر نکنم همچین لغتی داشته باشیم اگه از کلمه vibes باشه میتونی خون گرمی و مهربانی باشه ولی از لحاظ دستوری جمله غلطه
    this mother fuc-ker and i are not vibing right now
    همینی که رفیقمون گفت درسته ... vibe به معنای فضای صمیمانه و گرم بین دو یا چند نفر ... اینجا داره میگه که من و این مادربخطا الان یه مقدار با همدیگه قهر هستیم/دعوا داریم/مشکل داریم ...


    خطاهای دستوری جمله رو هم میشه به پای ضرورت فیلمی و گفتار محاوره ای گذاشت (بخصوص سیاهپوست ها) و زیاد شنیده میشن ...

  9. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #1927
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Ghost town
    پست ها
    637

    پيش فرض

    1- اولی و دومی درست هستند
    2-اولی و دومی درست هستند
    3- نقش رضا مفعولی
    شرمنده ها من منظورتون رو از اولی و دومی نفهمیدیم .. اگه ممکنه درست توضیح بدین کدوم هاست

  11. #1928
    پروفشنال singleguy's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2009
    محل سكونت
    ٍEsfahan
    پست ها
    807

    13

    بازم سلام و چند تا سوال :

    1 - می خوام بگم دوست رو به من معرفی کن ایا این درسته :

    intorduce your friend to me (نقش your friend چیه ؟ ضمیر مفعولی ؟)

    or

    intorduce him to me

    or

    intorduce he to me

    or

    intorduce your friend to i
    اول اینو بگم که استفاده از he اشتباهه و باید یا از him استفاده کنی یا از your friend
    دوم اینکه انتخاب him یا your friend بستگی به خودتون و موقعیت داره. اگه طرف مقابل بدونه منظور شما از him همون your friend هست، میتونید از him استفاده کنید ولی اگه طرف مقابلتون ندونه دارید در مورد چه کسی حرف میزنید باید your friend را حتما ذکر کنید یعنی بگید: (introduce your friend to me ) ا.
    درضمن من اصلا مفعول و فاعل و ضمیر و این چیزا را بلد نیستم و به صورت کاربردی بلدم. بهتره بقیه دوستان نظرشون را در مورد اجزاء جمله بگن


    =======================


    2- و در جمله " منو به برادرت معرفی کن "

    intorduce me to your brother

    or

    intorduce me to him

    or

    intorduce i to your brother

    or

    intorduce i to he
    بازم مثل بالا استفاده از he احتمال میدم اشتباه باشه و همینطور استفاده از I (باید me را استفاده کنید) . انتخاب him یا your friend هم مثل بالا بستگی داره به معرفه یا نکره بودن friend. دقیقا مثل بالا
    ====================
    این جمله چی درسته ؟

    intorduce yourself to reze (he or him ?) n

    نقش رضا چیه .. ضمیر فاعلی یا مفعولی

    =========

    کدوم ها درستن ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    این جا هم رضا یا him درسته و he اشتباهه

  12. 5 کاربر از singleguy بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  13. #1929
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Ghost town
    پست ها
    637

    پيش فرض

    بازم سلام:

    the future with going to

    این چه زمانی است( حال استمراری یا حال ساده یا اینده)؟؟؟؟؟؟؟در اینجا going to معنی قصد داشتن میده ؟؟؟؟؟؟؟؟

    مثلا:
    she is going to go dancing (اوقصد دارد به رقص برود .....یا ...........اوقصد دارد برقصد )( کدوم معنی درسته)

    she's going to give me a cake

    خدا کنه منظورمو رسونده باشم چی می گم

  14. #1930
    حـــــرفـه ای sepid12ir's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    محل سكونت
    تورنتــو
    پست ها
    3,590

    پيش فرض

    بازم سلام:

    the future with going to

    این چه زمانی است( حال استمراری یا حال ساده یا اینده)؟؟؟؟؟؟؟در اینجا going to معنی قصد داشتن میده ؟؟؟؟؟؟؟؟

    مثلا:
    she is going to go dancing (اوقصد دارد به رقص برود .....یا ...........اوقصد دارد برقصد )( کدوم معنی درسته)

    she's going to give me a cake

    خدا کنه منظورمو رسونده باشم چی می گم
    شما نه تنها منظور را رسوندی بلکه پاسخ را هم خودت دادی
    going to زمان آینده است ...
    و وقتی از going to استفاده میکنیم که قصد انجام یک کاری را داریم و براش یجورایی برنامه ریزی کردیم... یعنی تا حد زیادی مطمئنیم که میخوایم انجام بدیم...
    برا جمله ای که شما نوشتی اولین جمله معنی دقیقتری داره...

  15. 2 کاربر از sepid12ir بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •