give the fingure میشه f--- you
این یک روش نشون دادنبدون این که واقعآ اونو نشون بدی
give the fingure میشه f--- you
این یک روش نشون دادنبدون این که واقعآ اونو نشون بدی
خب پس دیگه دیر شده آیا ؟! ... تازه فکر اینو می کردی که شاید ما کارت پایان خدمت رو نداشته باشیم...
نه بابا ... واسه چی ناراحت بشم؟
منظورم این بود که توی اون متن ، جملات و کلمات ساختار ساده ای داشتن؛ مشکل اینه که مفهوم جملات با ترجمه شون مشخص نمیشد ... بنابراین ترجمه لغوی اش کار ساده ، اما نسبتا بی ارزشی بود ... ارزش ترجمه به اینه که معنا و مفهوم رو برسونیم ...
دستت درد نکنه ... بخوای بگی فلان چیز ادامه دارد ... مثلا یه متنی داری ، می خوای بنویسی ادامه دارد ... که بقیشو بعدا بنویسی چی باید بگی ؟
آخر متن اینو مینویسند:
To be continued...l
دستت درد نکنه ... پس خودم درست نوشتم ... شک داشتم ... ، توی تاپیک News بود فکر کنم ... یه سری هم بزنید اونجا ...خیلی خلوته.آخر متن اینو مینویسند:
To be continued...l
اتومبيلى كه باراك اوباما سوار بر آن به كاخ سفيد ميرود آخرين مدل از كاديلاك ليموزين ساخته شده توسط جنرال موتورز است كه صرفا به حمل و نقل رييس جمهور اختصاص دارد و تحت نام توليد ميشود. اين اتومبيل امن ترين اتومبيل دنياست كه در آن از آخرين تكنولوژى ارتباطى نيز استفاده شده است و وزنى حدود 8 تن دارد و به همين علت به آن لقب "هيولا" داده شده است. با وجود اينكه اطلاعات مربوط به اين اتومبيل قابل انتشار نيست و توسط جنرال موتورز و سازمان امنيت آمريكا حفاظت ميشود گفته ميشود كه لايه اى محافظ از جنس فولاد، آلومينيم، تيتانيم و سراميك به قطر 8 اينچ (20 سانتيمتر ) بر روى بدنه آن قرار دارد كه باعث ميشود وزن هر در آن با يك در كابين بوئينگ 747 برابرى كند، شيشه هاى اين اتومبيل از جنس ضد گلوله و به قطر 5 اينچ (12.7 سانتيمتر ) ميباشند، هواى داخل كابين نيز تصفيه شده و سرنشينان را از حملات شيميايى محافظت ميكند
با وجود اينكه عمر مفيد هر كدام از اين اتومبيل ها حدود 10 سال است با شروع هر دوره رياست جمهورى با مدل جديدتر تعويض ميشوند و مدل هاى قديمى تر آنها براى حمل معاون اول رييس جمهور استفاده ميشوند. موزه هنرى فورد شامل بزرگترين كلكسيون از ليموزين هاى روساى جمهور آمريكاست اما ليموزين مربوط به دوره جرج بوش به علت مسايل امنيتى در آن جاى نخواهد گرفت زيرا از 11 سپتامبر 2001 به تقاضاى سرويس امنيتى ايالات متحده ليموزين هاى رياست جمهورى پس از پايان هر دوره نابود ميشوند تا اسرار امنيتى آنان فاش نشود
سلام
باز هم متن هایی برای ترجمه.
Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A.
It's like you're always stuck in second gear
When it hasn't been your day, your week, your month, or even your year
هرچند متن بالایی دقیقا ترجمه اون متن نیست و فقط بخش هایی اش رو پوشش داده ... اما بهرحال اینم یه جور یادآوریه و من چندتا دیگه از اون باکس ها رو ترجمه می کنم :
پنجره سمت راننده : می تونه در مقابل گلوله های ضدرزه مقاومت کنه – تنها پنجره ایه که باز میشه (البته فقط به اندازه 6-7 سانت – یعنی اونقدر که بتونه با مامورین مخفی که کنار میشن راه میرن حرف بزنه یا مثلا کرایه رو به یه باجه پرداخت کنه)
بدنه : ترکیبی از فولاد ، آلومینیوم ، تیتانیوم و سرامیک ، تا بتونه جلوی هر پرتابه ای رو بگیره
بخش راننده (ردیف جلو) : فرمان معمولی ، اما داشبورد حاوی یه سیستم تماس و GPs ه
صندوق عقب: مخزن اکسیژن و سیستم اطفاء حریق
کار تو به یه جوک شبیه ... تو ورشکسته ای ، زندگی زناشویی ات پایان یافته اس (در نطفه خفه اس)
انگار که همیشه ماشینت(=زندگی ات) توی دنده دو گیر کرده باشه (=هیچوقت نمی تونه سرعت بگیری و پیشرفت کنی)
انگار که مدتهاس شانس بهت رو نیاورده ... نه تنها ظرف چند روز اخیر ، نه ظرف هفته اخیر ، نه ماه اخیر ، و نه حتی سال اخیر ...
D.O.A
(فيلمي كه در مورد يه آلماني بدبختي بود كه همش شكست ميخورد تو زندگي كوتاهش و قبل از اينكه بميره مسمومش كردند و كشتنش)
فيلمي از Rudolph Maté
DOA= Dead-on-arrival, is a term used to indicate that a patient was found to be dead upon the arrival of professional medical assistance, often in the form of first responders such as emergency medical technicians, paramedics, or police.
Source: Wikipedia
فکر کنم خط سوم ادامه خط دوم باشه؟ یعنی: همیشه توی زندگیت لنگی وقتی روزت یا ماهت یا حتی سالت نیست
Last edited by SCYTHE; 29-01-2009 at 21:14.
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)