تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 189 از 720 اولاول ... 89139179185186187188189190191192193199239289689 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,881 به 1,890 از 7196

نام تاپيک: ترجمه --------Translation 3

  1. #1881
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    چیزی که میگه اینه:
    I don't know what the hell's gotten into you sick, crazy bastards or what Uncle done to you, but I'm going to get help. Stay calm. As calm as you can, seeing as both of you seemed to have gotten a little excited.
    مرسی... همونطور که گفتم من اون آهنگ رو نداشتم و متنش رو مستقیم از جای دیگه که لینک دادم کپی گرفتم...

    این چند خط از اون بازی Red Dead Redemption: Undead Nightmare نیست؟!

    I don't know what the hell has gotten into you sick crazy bastards or what Uncle's done to you, But I'm going to get help. Stay calm. As calm as you can seeing as both of you seemed to have gotten a little excited. Probably just a fever. Jack, be kind to you mother. Abigail. Teach the boy right from wrong. Both of you, stop biting chunks out of people. Be back soon as I can.

  2. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #1882
    آخر فروم باز Sha7ab's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    Airstrip One
    پست ها
    1,264

    پيش فرض

    این از آهنگ تایتانیکه (سلیون دیون خونده...)...

    این Go on هم احتمالا چسبیده به مصرع قبل... اینطوری:

    That is how I know you go on: اینطوری می‌دونم که وجود داری... هستی...

    چون توی مصرع بعدیش هم می‌گه:

    Far across the distance and spaces between us
    You have come to show you go on


    اینجا دیگه Go on رو نمی‌شه جدا کرد چون You have come to show you معنی درستی نمی‌ده...
    در این صورت درسته همینطوره. من چون Go رو با حرف بزرگ نوشته بود حدس زدم جدا باشه.

    حالا شد ! تکه ی ناقص پازل پیدا شد..

    این برای آهنگه دیگه ؟ زدبــآزی گفتین ؟
    مرسی... همونطور که گفتم من اون آهنگ رو نداشتم و متنش رو مستقیم از جای دیگه که لینک دادم کپی گرفتم...

    این چند خط از اون بازی Red Dead Redemption: Undead Nightmare نیست؟!
    آره فکر کنم این تیکه رو زدبازی از RDR برداشت کرده.

  4. 2 کاربر از Sha7ab بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  5. #1883
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Dec 2008
    پست ها
    199

    پيش فرض

    با سلام و تشکر

    self-sicking
    mass minded
    و فرق on their mind

    in their mind اگه میشه یه مثال کوچولو برا جمله بزنید ممنون

  6. #1884
    اگه نباشه جاش خالی می مونه Sh4|)0w's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2011
    محل سكونت
    ت ه ر الف نون
    پست ها
    215

    پيش فرض

    مرسی... همونطور که گفتم من اون آهنگ رو نداشتم و متنش رو مستقیم از جای دیگه که لینک دادم کپی گرفتم... این چند خط از اون بازی Red Dead Redemption: Undead Nightmare نیست؟!
    بله .. این قسمت واسه بازیه Red Dead هستش ... ولی من فکر نمیکنم زدبازی گاف داده باشه .. شاید خواسته تغیری تو اون جمله بده ... به هر حال خیلی ممنون که پیگیر بودی آقای pro-translator .اسمتم نمیدونم ...حالا میشه معنی اون قسمتو بگی ؟؟؟

  7. #1885
    داره خودمونی میشه feyman's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2011
    پست ها
    73

    پيش فرض

    با سلام.
    چطور می توان عبارت "چه برسه به اینکه" را به انگلیسی گفت؟ مثلا در جمله زیر:

    فکر نمی کردم داستان من را بخوانند چه برسد به اینکه بخواهند چاپش کنند!

  8. #1886
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    بله .. این قسمت واسه بازیه Red Dead هستش ... ولی من فکر نمیکنم زدبازی گاف داده باشه .. شاید خواسته تغیری تو اون جمله بده ... به هر حال خیلی ممنون که پیگیر بودی آقای pro-translator .اسمتم نمیدونم ...حالا میشه معنی اون قسمتو بگی ؟؟؟
    گفتم که، من چون آهنگ رو نداشتم، وقتی متن غلط رو دیدم اینجوری فکر کردم... اصلا ربطی به زدبازی نداشت...

    معنی همونه: نمی‌دونم شما روانی‌ها چه مرگتون زده یا Uncle چی کارتون کرده، ولی دارم می‌رم دنبال کمک... آروم باشین و اصلا هل نکنین، چون به نظر می‌رسه (اینجور که من می‌بینم) یکم هیجان‌زده شده‌این...

  9. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  10. #1887
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    با سلام.
    چطور می توان عبارت "چه برسه به اینکه" را به انگلیسی گفت؟ مثلا در جمله زیر:

    فکر نمی کردم داستان من را بخوانند چه برسد به اینکه بخواهند چاپش کنند!
    I never imagined they would read my story! Let alone print it!
    Last edited by pro_translator; 12-12-2013 at 01:32.

  11. 6 کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  12. #1888
    Banned
    تاريخ عضويت
    Jan 2011
    محل سكونت
    اهواز
    پست ها
    2,900

    پيش فرض

    As calm as you can see the single gun s little exit

    دوستان معنی این قسمتو میگید ؟؟؟ اینجاشو نمیفهمم
    سلام
    آنقدر آروم که بتونید خروجی کوچولوی تفنگ یک لول را ببینید.

  13. 2 کاربر از saeediranzad بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  14. #1889
    ناظر انجمن زبان pro_translator's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2008
    پست ها
    2,150

    پيش فرض

    سلام
    آنقدر آروم که بتونید خروجی کوچولوی تفنگ یک لول را ببینید.
    معلوم شد که اون آقایی که اون یه تیکه رو نوشته Listeningش ضعیف بوده و متن رو غلط نوشته...

    درستش این بود:

    As calm as you can, seeing as both of you seemed to have gotten a little excited

  15. این کاربر از pro_translator بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  16. #1890
    حـــــرفـه ای A M ! N's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2009
    محل سكونت
    Under the weeping moon
    پست ها
    7,119

    پيش فرض

    با سلام و تشکر

    self-sicking
    mass minded
    و فرق on their mind

    in their mind اگه میشه یه مثال کوچولو برا جمله بزنید ممنون

    سلام.

    - self seeking باید باشه با معنی خودخواه ، خودپرست.
    - mass-minded ، اگه اشتباه نکنم معنیش میشد آدم سرزیاد..
    - هردو صحیح هست

    just tell whatever is on your mind
    just tell me whatever you hold in your mind
    I wouldn't want to meet the doctor , keep that in mind

  17. 3 کاربر از A M ! N بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •