تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 18 از 122 اولاول ... 81415161718192021222868118 ... آخرآخر
نمايش نتايج 171 به 180 از 1218

نام تاپيک: Idioms, Proverbs, Expressions & Slang terms

  1. #171
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    10

    پيش فرض

    avoid the crowd .don't be the chess piece be a chess player.

  2. #172
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Sep 2007
    پست ها
    10

    پيش فرض

    success consists of going from failure to failure witout loss of enthusiasm
    Last edited by h_freshteh; 13-09-2007 at 14:34.

  3. #173
    داره خودمونی میشه LYLAX's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    On your nerves!
    پست ها
    37

    پيش فرض

    but I would have if
    someone had asked me.

    اما اگه ازم می خواستن ، حاضر بودم کمک کنم .


    Swell. I guess we can
    all sue Oceanic together.

    عالیه . چطوره جمع بشیم و بریم از خلبان هواپیما شکایت کنیم .


    It sounds a bit nutty.
    Doesn't it?

    یه ذره احمقانه به نظر میاد ، نه ؟



    Nutty, creamy,
    staple of children everywhere?

    (داره به شوخی واسه اش توضیح میده که کره بادون زمینی چیه ؟!!)
    همون که خوشبوئه و مثل کره می مونه و بچه ها دوستش دارن ...



    He's mixing it up today.
    He's off the rails.

    امروز یه ذره قاطی کرده .
    بی خیال همه چیز شده .


    Somebody get a straitjacket!
    یکی این دیوونه رو کنترل کنه !



    You're messing with my
    worldview here, Hugo.
    باورنکردنیه ، هوگو .



    You're my rock.
    کارت خیلی درسته یا " یا "واقعا باید از تو یاد بگیرم" یا "کاشکی منم مثل تو بودم "



    bees will stop making
    honey and flowers will die,

    (داره به شوخی میگه که اینکه کارت تو رستوران رو ول کردی ، خیلی باور نکردنیه) ... مثل اینه که از فردا زنبورها عسل درست نکنن ... و گیاها هم دیگه سبز نشن ..



    and, hell, و به جهنم
    the whole *** thing will fall apart. تمام چ?زا?

    نظم دنیا رو داری به هم می زنی ، هوگو .

    (the whole *** thing = نظم دنیا)


    the hold steady's playing
    the troubadour this weekend,

    گروه "هولد استدی" ، آخر هفته یه کنسرت دارن ...


    Today you're freakin' Fabio.

    ولی امروز چقدر با دل و جرات شدی .

    (فابیو یه آقای مدله هم هیکل آرنولد )


    The last time I heard of concrete being
    poured over everything in this way

    استحکامات بتونی اینجا ، شبیه نیروگاه اتمی چرنوبیله .


    Uh, the pressure sucked,آه،
    and it kind of went cold at one point,

    فشار آب خیلی کم بود و چندبار هم که سرد شد .


    Now you give a ***.
    چطور شد یه دفعه نگران حالم شدی ؟


    or we could try our luck at, ?
    uh, gyrorama.
    یا می تونیم بریم ببینیم توی رستوران جایروراما کار پیدا میشه


    But I do kind of dig the
    chick who works at the bin.
    ولی من از اون دختره که توی رستوران بین کار می کنه خوشم میاد .

    (= پس بریم اونجا !)


    stomach-stapling surgery thing,
    aren't you?
    فهمیدم ، می خوای بری عمل جراحی لاغری کنی ؟


    I could be like, "ooh!
    My, Hurley! Wow, is that you?"
    مثلا ممکنه بگم
    " اوه ، هارلی ! این آدم خوش هیکل تویی ؟"


    Dude, let's go.رف?ق، ب?ا بر?م
    They jack the prices here.
    رفیق ، بیا بریم . این یارو گرون فروشه ...


    This is gonna mess it all up!
    این غذاها ما رو به جون هم میندازه ..
    __________________

  4. #174
    در آغاز فعالیت
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    محل سكونت
    کره خاکی
    پست ها
    13

    پيش فرض

    hi every body
    what's the meaning of 'holy shit''
    please send me privat msg

  5. #175
    داره خودمونی میشه LYLAX's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    On your nerves!
    پست ها
    37

    پيش فرض

    The grass is always greener on the other side of the fence

    مرغ همسایه غازه!


    Eat your word : حرفتو پس بگیر

    Sit on the fence : بي طرف ماندن

    Keep in the picture :‌ در جريان امور قرار دادن

    ring a bell : به نظر كسي آشنا آمدن. به ذهن كسي آمدن ( مثلا وقتي كسي رو نديديم ولي مي گيم چقدر به نظر آشنا مي رسه !! )

    hang on : ثابت قدم ماندن

  6. #176
    داره خودمونی میشه happyhome82's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    under the sea
    پست ها
    32

    پيش فرض

    hi every body
    what's the meaning of 'holy shit''
    please send me privat msg
    Shit carries an encompassing variety of figurative meanings. Of these, perhaps the most common are generic expressions of displeasure (as in, Shit!), fear (Oh, shit!), or surprise (Holy shit!).
    Last edited by happyhome82; 18-10-2007 at 18:42.

  7. #177
    داره خودمونی میشه happyhome82's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    under the sea
    پست ها
    32

    پيش فرض

    The grass is always greener on the other side of the fence

    مرغ همسایه غازه!


    Eat your word : حرفتو پس بگیر

    Sit on the fence : بي طرف ماندن

    Keep in the picture :‌ در جريان امور قرار دادن

    ring a bell : به نظر كسي آشنا آمدن. به ذهن كسي آمدن ( مثلا وقتي كسي رو نديديم ولي مي گيم چقدر به نظر آشنا مي رسه !! )

    hang on : ثابت قدم ماندن
    ممنون لیلا جان.

    hang on رو برای جواب دادن به کسی هم که پشت در است به کار می برن.مثلا دستش بنده صاحب خونه تا بیاد در رو باز کنه میگه hang on (همون آمدم خودمون)

    .....
    نمیای فروم همسایه دیگه؟جات خالیه

  8. #178
    داره خودمونی میشه LYLAX's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    On your nerves!
    پست ها
    37

    پيش فرض

    ممنون لیلا جان.

    hang on رو برای جواب دادن به کسی هم که پشت در است به کار می برن.مثلا دستش بنده صاحب خونه تا بیاد در رو باز کنه میگه hang on (همون آمدم خودمون)

    .....
    نمیای فروم همسایه دیگه؟جات خالیه
    خواهش می کنم ولی من LYLAX هستم نه لیلا

  9. #179
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    محل سكونت
    بهشهر>مازندران
    پست ها
    102

    پيش فرض

    A man who know by company he keeps
    آدما با دوستاشون شناخته میشن
    A fair weather friend
    دوستانی که وقتی پول داری دنبالتن.
    Give him a word from me
    سفارش منو پيشش بکن

  10. #180
    داره خودمونی میشه LYLAX's Avatar
    تاريخ عضويت
    Oct 2007
    محل سكونت
    On your nerves!
    پست ها
    37

    پيش فرض

    He has a really cushy job.
    meaning
    easy
    Last edited by LYLAX; 19-10-2007 at 22:49. دليل: حذف پیغام

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •