تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 18 از 47 اولاول ... 814151617181920212228 ... آخرآخر
نمايش نتايج 171 به 180 از 464

نام تاپيک: تیم زیرنویس فارسی P30World (تمام زيرنويس هاي گروه در پست اول)

  1. #171
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Apr 2007
    پست ها
    59

    پيش فرض

    .اقعا زحمت میکشید
    خسته نباشید
    البته خیلی از فیلمهای مطرح تاریخ سینما هستند که زیرنویس ندارند میتونید روی اونها هم کار کنید

  2. #172
    عضو تیم زیرنویس فارسی p30time's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    يه جاي خوب
    پست ها
    2,756

    پيش فرض

    .اقعا زحمت میکشید
    خسته نباشید
    البته خیلی از فیلمهای مطرح تاریخ سینما هستند که زیرنویس ندارند میتونید روی اونها هم کار کنید
    سلام
    شما ليست برام بفرست ...
    البته به صورت پيغام خصوصي
    با تشكر

  3. #173
    حـــــرفـه ای piishii's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2005
    محل سكونت
    myshots.ir
    پست ها
    13,061

    پيش فرض

    سلام.
    دوستان به خواسته ی صاحب تاپیک احترام بذارین.
    ممنونم

  4. این کاربر از piishii بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  5. #174
    پروفشنال snowy_winter's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    645

    پيش فرض

    سلام
    من هم به شما پیوستم
    امیدوارم بتونم مفید باشم
    کار فیلم جدید از کی شروع میشه؟


  6. #175
    عضو تیم زیرنویس فارسی p30time's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    يه جاي خوب
    پست ها
    2,756

    پيش فرض

    سلام
    من هم به شما پیوستم
    امیدوارم بتونم مفید باشم
    کار فیلم جدید از کی شروع میشه؟

    سلام
    چطوري؟
    كار فيلم رو امروز و يا نهايتا فردا شروع مي كنيم!
    به زودي زيرنويس ها رو پخش مي كنم
    با تشكر فراوان

  7. #176
    پروفشنال
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    Kashan
    پست ها
    828

    پيش فرض

    زیرنویس فیلم دختر خوب تقدیم به شما:


    دانلود:
    کد:
    برای مشاهده محتوا ، لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
    شما هم برای کمک به ما می تونید کمک کنید ها !
    Last edited by lovelykid; 31-07-2008 at 19:50.

  8. 3 کاربر از lovelykid بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  9. #177
    آخر فروم باز Kasra 91's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2007
    محل سكونت
    رشــــت
    پست ها
    2,133

    پيش فرض

    میگ بعدی رو برین تو کاره In The Name OF The Father یا The Score

    این ربطی به تاپیک نداره و لی کسی برام A Bronx Tale رو برام هماهنگ میکنه؟

  10. #178
    اگه نباشه جاش خالی می مونه micropersian's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2006
    محل سكونت
    زیر سقف آسمان
    پست ها
    314

    پيش فرض

    دوستان من هم دوست دارم به گروه اضافه بشم فقط بگین چیکار باید بکنم من آماده ام

  11. #179
    عضو تیم زیرنویس فارسی p30time's Avatar
    تاريخ عضويت
    Dec 2006
    محل سكونت
    يه جاي خوب
    پست ها
    2,756

    پيش فرض

    دوستان من هم دوست دارم به گروه اضافه بشم فقط بگین چیکار باید بکنم من آماده ام
    سلام
    من يك دعوتنامه براي عضويت در گروه اجتماعي زيرنويس فارسي برات مي فرستم!
    در اونجا بيشتر با هم صحبت مي كنيم!


  12. #180
    آخر فروم باز sd70's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    1,272

    پيش فرض

    با سلام و عرض خسته نباشيد خدمت تمامي شما دوستان عزيز

    همون طور که در امضام هم مشاهده مي کنيد در حال حاضر دارم فيلم The Dark Knight رو زيرنويس ميکنم. دوستاني که در زمينه زيرنويس کردن فيلم فعاليت مي کنند حتما متوجه هستن که گاهي اوقات به جملات و عباراتي بر مي خوريم که معني دقيقي براي اون ها به ذهن مون نمي رشه. خب منم از اين قاعده مستثني نيستم و با عباراتي روبرو شدم که يا معني براي اون ها به ذهنم نمي رسيد يا در معني شون شک داشتم.

    در حال حاضر تا به اينجاي کار جملاتي وجود داره که ترجمه نشده يعني نتونستم معني دقيقي براشون پيدا کنم.

    خب بنده تقاضايي از دوستان داشتم. ابتدا ميخوام يه مطلبي رو بگم و اون اينه که من در حين زيرنويس کردن فيلم از مترجم هاي آنلاين و همچنين ديکشنري هاي انگليسي به انگليسي نيز براي اين که به معني دقيق تري برسم استفاده ميکنم و بهمين دليل ميخوام که در زيرنويسم به اون صورت اشتباهي وجود نداشته باشه. بهمين خاطر هم ميخوام که اون جملات ترجمه نشده کاملا دقيق و درست ترجمه و بدون مشکل ترجمه بشه.

    در نتيجه از افرادي که مي تونن به من کمک کنن تا معني دقيقي براي اين جملات پيدا کنم تقاضا دارم آمادگي خودشون رو اعلام کنند. اينم بگم که تعداد جملات ترجمه نشده در برابر کل زيرنويس چندان زياد نيست و کار خيلي مشکلي براي دوستان نخواهد بود.

    حد اکثر به دو نفر احتياج دارم تا بتونن بهم کمک کنن. همونطور هم که گفتم ميخوام از معني اي که به من ارائه ميديد کاملا مطمئن باشيد که درسته تا بتونيم يه زيرنويس خوب و بدون مشکل رو به عزيزان تقديم کنيم.

    حالا اگه کسي هست بسم الله.
    Last edited by sd70; 09-08-2008 at 18:15.

  13. این کاربر از sd70 بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •