تبلیغات :
خرید لپ تاپ استوک
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 178 از 384 اولاول ... 78128168174175176177178179180181182188228278 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,771 به 1,780 از 3834

نام تاپيک: Translation

  1. #1771
    حـــــرفـه ای Reza1969's Avatar
    تاريخ عضويت
    Feb 2005
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    930

    13

    آنقدر هست که بتواند هندوانه زیر بغل کسی بگذارد/..چاخان کسی را بکند/....کسی را غره کند
    مژگان جان با عرض پوزش

    ولی فکر نمی کنم ترجمه شما درست باشه. اون یه اصطلاحه و معنیش میشه:

    برای جلب توجه هر پسری کافی خواهد بود(کافیه)

    و تر جمه عبارت They were bound to notice something! میشه:

    آنها مجبور(موظف) بودند حواسشون به چیزی باشه(به چیزی دقت کنند)

  2. #1772
    حـــــرفـه ای Asalbanoo's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    محل سكونت
    esfahan
    پست ها
    10,370

    پيش فرض

    سلام رضا جان ممنون از تذکرت

    ببخشید من این اصطلاح را در آکسفورد دیدم و اینو براش نوشته بود
    make a person feel too proud in a way that other people find annoying

    به همین دلیل این ترجمه را نوشتم

    ممنون از توجهت

  3. #1773
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    May 2007
    پست ها
    27

    پيش فرض

    سلام

    دوستان لطفا این جمله روو به انگلیسی ترجمه کنید.

    آیا بسته ای که سفارش دادم پست شده؟

    مرسی
    Last edited by P30P; 16-07-2007 at 11:59.

  4. #1774
    حـــــرفـه ای mir@'s Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    اون سر دنیا
    پست ها
    1,865

    پيش فرض

    سلام

    دوستان لطفا این جمله روو به انگلیسی ترجمه کنید.

    آیا بسته ای که سفارش دادم پست شده؟

    مرسی

    Has the ordered package been mailed?

  5. #1775
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    May 2007
    پست ها
    27

    پيش فرض

    امیر جان دستت درد نکنه. مرسی
    Last edited by P30P; 16-07-2007 at 12:50.

  6. #1776
    اگه نباشه جاش خالی می مونه
    تاريخ عضويت
    Nov 2005
    پست ها
    292

    پيش فرض

    ترجمه متن شما:

    I added my bank account about 10 days ago.I have checked my account but those two promised amounts of money have not been transfered to my account yet. On the other hand, I have received two emails with the subject of "Confirm Your Bank Account" from you
    .
    Thanks such

  7. #1777
    آخر فروم باز mahdi bg's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    مشهد
    پست ها
    1,543

    پيش فرض

    سلام
    معنی کلمه و جمله زیر چی میشه
    Flip

    the use of a preallocated recording file

    ممنون

  8. #1778
    پروفشنال love-to-learn's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    545

    پيش فرض

    سلام
    معنی کلمه و جمله زیر چی میشه
    Flip

    the use of a preallocated recording file

    ممنون
    سلام

    Flip معانی زیادی داره : پرتاب کردن (تو فاصله کوتاه معمولا) مثلا پرتاب کردن سکه در هوا flip a coin - برگرداندن چیزی مثلا flip over a card - حرکت کردن به حالت چرخیدن و پایین بالا پریدن هم میشه مثلا a fish flipping about in the net و ...

    the use of a preallocated recording file یعنی استفاده از فایل ضبط شده ای که از قبل مشخص شده

    موفق باشید

  9. #1779
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    USA
    پست ها
    31

    پيش فرض

    hi every one
    i have some problem with passive statmentes .who can help me about it.i am looking for some persian article about passive.

    plz translate statment below


    1)the room was built in 1366
    2/the room will be cleaned later
    3/the room should have been cleaned
    4/we were being followed
    5/we dont often get invited to parties
    Last edited by hamid_m66; 17-07-2007 at 10:32.

  10. #1780
    داره خودمونی میشه
    تاريخ عضويت
    Mar 2007
    محل سكونت
    USA
    پست ها
    31

    9

    no boady want to answer to my qustion???????????????????????????????????





Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •