تبلیغات :
ماهان سرور
آکوستیک ، فوم شانه تخم مرغی ، پنل صداگیر ، یونولیت
دستگاه جوجه کشی حرفه ای
فروش آنلاین لباس کودک
خرید فالوور ایرانی
خرید فالوور اینستاگرام
خرید ممبر تلگرام

[ + افزودن آگهی متنی جدید ]




صفحه 164 از 859 اولاول ... 64114154160161162163164165166167168174214264664 ... آخرآخر
نمايش نتايج 1,631 به 1,640 از 8586

نام تاپيک: تر جمه -- Translation 2

  1. #1631
    آخر فروم باز SCYTHE's Avatar
    تاريخ عضويت
    May 2008
    محل سكونت
    formidable paths
    پست ها
    1,744

    پيش فرض

    hi guys
    how can i to say
    " از این به بعد "
    ؟
    thanks
    since then
    afterwards
    subsequently

  2. این کاربر از SCYTHE بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  3. #1632
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    how can i to say

    " دستت درد نکنه "
    is it right " dont ache ur hand " (I'm joking ) sorry

    " راستی "
    " گرافیک آباد "
    " دارم میمیرم از خنده "
    "اشکالی نداره ؟ "


    I'll come back with all questions. bye bye

  4. #1633
    پروفشنال snowy_winter's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    645

    پيش فرض

    hi guys
    how can i to say
    " از این به بعد "
    ؟
    thanks
    با اجازه ی اساتید ، henceforth رو هم اضافه کنم

  5. 2 کاربر از snowy_winter بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  6. #1634
    آخر فروم باز ravani_13's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jul 2008
    محل سكونت
    بوداپست ( پارتی لند )
    پست ها
    1,697

    پيش فرض

    تو یه فیلم دیدم که پسره تو زیر زمین قایم شده بود و پلیس اومده بود دم در خونه . مادر پسره به پلیس میگه پسرم رو ندیدم و بعد از دست به سر کردن پلیس ها یه نگاه به پسرش که تو پله های زیر زمین هست میکنه و میگه the home is clear . ایا معنی واقعی عبارته ' خطری نیست یا خطر رفع شده ' , همینه ؟؟؟ .

  7. #1635
    کاربر فعال انجمن بازی های کامپیوتری و کنسولی brain's Avatar
    تاريخ عضويت
    Aug 2007
    پست ها
    2,201

    پيش فرض

    Hope sees the invisible

    این جمله ای اینکه استادمون Archi تو امضاشون نوشتند یعنی چی ؟

  8. #1636
    پروفشنال snowy_winter's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jun 2006
    پست ها
    645

    پيش فرض

    hope sees the invisible

    این جمله ای اینکه استادمون archi تو امضاشون نوشتند یعنی چی ؟
    امید، چیزهایی که دیده نمیشن رو میبینه
    چیزهایی که لمس نمیشن رو احساس میکنه
    و به غیر ممکنها دست پیدا میکنه

    امیدوارم درست باشه

  9. 2 کاربر از snowy_winter بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  10. #1637
    داره خودمونی میشه Top Notch's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2008
    محل سكونت
    تهران
    پست ها
    176

    پيش فرض

    با اجازه ی اساتید ، henceforth رو هم اضافه کنم
    فكر كنم اينا هم بشه
    from here on,as of now,starting now

  11. این کاربر از Top Notch بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  12. #1638
    حـــــرفـه ای seymour's Avatar
    تاريخ عضويت
    Sep 2006
    محل سكونت
    Tehran
    پست ها
    6,558

    پيش فرض

    how can i to say

    " دستت درد نکنه "
    is it right " dont ache ur hand " (I'm joking ) sorry

    " راستی "
    " گرافیک آباد "
    " دارم میمیرم از خنده "
    "اشکالی نداره ؟ "


    I'll come back with all questions. bye bye
    یه عبارت معادل لغوی دستت درد نکنه نداریم .. اونا اهل تعارف نیستن به هیچ وجه ؛ و اگه مثلا نمره ایرانی ها از نظر تعارف 19 باشه ، اونا 6 هم نمی گیرن!! ... (رجوع شود به بحث هامون در مورد خسته نباشید و تعارف - در این تاپیک و در صفحه پیامهای پروفایل من با جناب Pro)


    //

    راستی : by the way
    گرافیک آباد : چون یه عبارت من در آوردیه ، یه جواب قطعی نداره ؛ مثلا Graphic Land یا Graphic Hood
    دارم می میرم از خنده : I split my side with laughter (دقیقا میشه : از خنده روده بر شدن)
    اشکالی نداره ؟ : is it ok?
    تو یه فیلم دیدم که پسره تو زیر زمین قایم شده بود و پلیس اومده بود دم در خونه . مادر پسره به پلیس میگه پسرم رو ندیدم و بعد از دست به سر کردن پلیس ها یه نگاه به پسرش که تو پله های زیر زمین هست میکنه و میگه the home is clear . ایا معنی واقعی عبارته ' خطری نیست یا خطر رفع شده ' , همینه ؟؟؟ .
    آره - clear بودن یعنی از خطر و چیزای مشکوک پاک (clear) هستش ... (معنی کنایی اش میشه)

  13. این کاربر از seymour بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده است


  14. #1639
    آخر فروم باز denzelmovie's Avatar
    تاريخ عضويت
    Jan 2008
    پست ها
    1,006

    پيش فرض

    با سلام به دوستان عزیز
    لطفا این متن رو ترجمه کنید
    با تشکر
    پیروز و موفق باشید


    I never thought that I'd fall in love
    But it grew from a simple crush
    Being without you girl, I was all messed up
    When you walked out, said that you'd had enough

    Been a fool, girl I know
    Didn't expect this is how things would go
    Maybe in time, you'll change your mind

    Remember telling my boys that I'd never fall in love
    You used to think I'd never find a girl I could trust
    And then you walked into my life and it was all about us
    But now I'm sitting here thinking I messed the whole thing up

  15. #1640
    داره خودمونی میشه Whansinnig's Avatar
    تاريخ عضويت
    Apr 2008
    پست ها
    124

    پيش فرض

    سلام :
    مي تونيد مجددا لطف كنيد و اين دو واژه رو در جمله ي زير برام ترجمه كنيد و هم چنين معني خود جمله :
    Gaumont
    Sheffield
    در جمله :
    A few Board of Trade returns have survived , along with a run of weekly returns for the Gaumont, Sheffield, and these are summarised in the appendix
    پيشاپيش ممنون.
    با نهايت احترام .
    Last edited by Whansinnig; 01-01-2009 at 19:14.

Thread Information

Users Browsing this Thread

هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)

User Tag List

برچسب های این موضوع

قوانين ايجاد تاپيک در انجمن

  • شما نمی توانید تاپیک ایحاد کنید
  • شما نمی توانید پاسخی ارسال کنید
  • شما نمی توانید فایل پیوست کنید
  • شما نمی توانید پاسخ خود را ویرایش کنید
  •