متاسفانه خیر، جز دیکشنری هیچ فوت فن قابل اطمینانی نداره
متاسفانه خیر، جز دیکشنری هیچ فوت فن قابل اطمینانی نداره
به قول چیزی که تو عربی میگن سماعیه
زیاد استفاده کنی یا ببینی دستت میاد
این معنی انگلیسی که در مک میلان بود:
March of Dimes, the
,March of `Dimes, the A
a CHARITY in the U.S. that helps children who are mentally or physically disabled
البته این دقیقا همون معنی است که M.K_Soft عزیز اشاره کردند. اگر از نظر معنی دیگه بی فایده بود حداقل استرسش رو فهمیدیم کجایه!
منم قبول دارم که بخش قابل توجهی از مهارت در انگلیسی (یا اون چیزی که گاهی بهش میگن : competence) از طریق تجربه بدست میاد ... البته بهرحال فوت و فن های خودش رو هم داره:
همونطور که سپید جان گفت ، شاید اینا 100% قابل اطمینان نباشن ، اما به نظرم به مقدار خوبی ما رو نزدیک می کنن به جواب نهایی ... مثلا توی [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] و سه صفحه ای که لینک داده، موارد خیلی خوبی گفته که به نظرم تا 85% نیازی که یه نفر زبان آموز ممکنه طی چندین سال داشته باشه رو رفع کنه ...
سلام ...
میشه یه کتاب آموزشیه باحال در مورد reading که مهارتهای خواندن رو افزایش بده معرفی کنید ؟؟؟
ممنون !!!
میتونی از Active Skills For reading نوشته ی Neil J.Anderson که 4تا Level هست ، شروع کنی ، CD هم داره و برای Listening خوبه ، Lecture های جالبی هم داره
اگه نمیخوای خرج کنی ، میتونی از Wikipedia استفاده کنی ، اونم Lecture های جالبی توش هست![]()
سلام.. معنی این متن رو می خوام... مخصوصا نیمه ی اولش رو...
Due to the fact that Box-Modeling has been around for quite some time in multiple 3D packages, the amount of available information and the maturity or quality of that information make it a good choice for those users who have the ability to think and model in this manner.
بسبب واقعیتی که جعبه مدلسازی در بیشتر زمانها در چندیدن بسته(3D (multiple 3D packages است ، میزان اطلاعات در دسترس و رسیدن یا کیفیت اطلاعات آن را انتخاب خوبی برای مصرف کنندگانی که توانایی فکر کردن دارند و مدل در این روش
فقط در مورد be around شک داشتم که فکر کنم معنیش وجود داشتن هست
خب دوست عزیز اگه بد ترجمه شده بود ببخشید !!!!!!!!
سلام بر همگی!
ببخشید من بعضی از قسمت های پاراگراف پایین که زیرش رو خط کشیدم نمی تونم درست ترجمه کنم اگه می شه کمکم کنید.
however what he did is more intelligible in the light of later work if we exhibit it. to be faithful to Fredholm's formulas, one should set x=1 or regard it as implicitly involved in k.
اگر چه کاری که او انجام داد از لحاظ کار آخری بسیار مفهوم بود ، اگر ما آن را نمایش دهیم . برای با ایمان بودن طبق فرمول Fredholm's یکی باید قرار دهد x=1 یا آن را نیز شامل k ملاحضه کند
یه چیزی مثل این اگه مفهومه که این میشه در غیر این صورت seymour باید نظر بده![]()
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)