سلام
My car won't start
you shoelace is untied
منظورت از لباس رو درست نفهمیدم ، یعنی چی ؟
I want to do a body work on my car
سلام
My car won't start
you shoelace is untied
منظورت از لباس رو درست نفهمیدم ، یعنی چی ؟
I want to do a body work on my car
سلام./
London Observer
یکی از خبرنامه های بریتیش
=========================
recently earning the coveted #1 spot on the Travel Channel's World's Sexiest Beach Bars list
این اواخر هم در حال کسب رتبه ی اول در لیست چیزترین بارهای ساحلی جهان هستش.
=========================
hottest addresses
مکانهای جذاب
=========================
Nikki Beach concept has transcended its international venues
این ایده ی نیکی از سطح کمپانی های SIV هم بالاتر رفت و ..
SIV : یکی از کمپانی های تفریحاتی و سیاحتی اروپا هستش.
=========================
Nikki Beach Lifestyle Division
اینم احیانا باید یه شرکت باشه چون حروف اول رو Upper case نوشته.
باقیش رو هم دوستان زحمتش رو بکشن یا اگه خودم وقت کردم مینویسم.
دکتر جان! یه توضیحی میدی؟ من متوجه نشدم. SIV از کجا آمد.
Nikki Beach concept has transcended its international venues
این ایده ی نیکی از سطح کمپانی های SIV هم بالاتر رفت و ..
SIV : یکی از کمپانی های تفریحاتی و سیاحتی اروپا هستش.
سلام.
آره یکم عجیبه باید بیشتر منظورمو توضیح میدادم
خب وقتی کلمه ی International venues رو جستجو کردم ، فهمیدم منظورش همون کمپانی تفریحی-سیاحتیه اروپا مثل ( Sheffield International Venues ) هست
و ازونجا که SIV با شغل و مکان شغل نیکی مطابقت داشت ، حدس زدم باید همین باشه. امیدوارم حدسم درست بوده باشه. حالا اگه هم دقیقا این کمپانی نباشه ،
مسلما منظورش همون کمپانی های تفریحی هستش حالا نه لزوما SIV
نه دکتر جان! ا [ برای مشاهده لینک ، با نام کاربری خود وارد شوید یا ثبت نام کنید ] اون مطلبه. نیکی بیچ یه باشگاهه و گمون کنم منظور از اون جمله بر سر زبان افتادن این باشگاه در مجامع بین المللی مربوطه باشه.
آره همون اول اون لینک رو خونده بودم.
اون قسمتی که از نقل قولتون سبز کردم که آره منظور اون جمله همینه ، منظور من همین بود و دقیقترش اینطوری بود که مثلا بعد از مدتی کیفیت و شهرت نیکی بیچ از سطح کمپانی های تفریحاتی خودش سبقت گرفت و در عرصه ی جهانی مطرح شد.![]()
Last edited by A M ! N; 27-07-2012 at 17:04.
We're having fat people stay
at our house now
and nobody runs it by me
Runs چه معنایی داره اینجا ؟
متن زیر رو هم ترجمه کنین :
تمامی خط ها پشت سرهم گفته میشه .
So, coach Torres office said
they'd reemboursed me
for the milage one the way
out there.
And with gas prices these days...
Write your own punchline.
Gas costs a lot.
He gets what I'm talking about.
+ چندخطِ زیر رو هم زحمتش رو میکشید ؟ : دی
It is the most elusive pencil...قسمت آخرش رو خودم فهمیدم تا Speaking of pencils ترجمه بشه بسّه .
... one wonders
if I ever will find it.
Thatta boy!
Speaking of pencils... I have
a golf pencil in my pants right now.
با تشکر .
اولین جملهاتو باید بسته به معنی by ترجمه کرد... by me اینجا یعنی در کنار من...
که اگه اینطوری توی فارسی بگیم قشنگ میشه: ... و کسی هم کمک من نیست... و کسی هم نیست که کمکم کنه... و من هم دستتنهام...
//
خلاصه، افسر Torres بهم گفت خسارت سفرمو جبران میکنن...
و تو این گرونی بنزین هم که اینروزها...
(این رو متوجه نشدم چه ربطی داره) رو جک من اسکی نکن... (جکهای منو کپی نکن! از جکهایی که من گفتهام استفاده نکن!)
بنزین خیلی گرونه...
اون منظورمو میگیره... (اون منظورمو میفهمه...)...
//
واسهی جملهی اول یکم شک دارم... بیشتر توضیح بده... اگه میتونی اون قطعه از فیلمشو آپلود کن...
Thatta boy املای عامیانه و سرهم That's a boy! یا That's my boy! به معنای آفرین پسر! و کلا تشویق هست... برای مونث هم به طبع باید گفت girl دیگه... Atta girl!
حالا که صحبت از مداد شد... من همین الان یه مداد تو جیبم دارم...
golf pencil مدادهای کوچک حدود ۹ سانتی و خیلی ارزون رو میگن... بهشون Library pencil هم میگن...
از این مدادهایی که توی ادارهها و کتابخونهها هست و یه بار مصرفه نسبتا...
: دیواسهی جملهی اول یکم شک دارم... بیشتر توضیح بده... اگه میتونی اون قطعه از فیلمشو آپلود کن...
پسرِ برای اینکه بره زیر میز و پای دخترا رو دید بزنه مدادش رو میندازه زیر میز .
مطمئنـین همین میشه ؟ آخه بعدش مادرش بهـش میگه که ؛ Watch your mouth Rallo ؛ انگار که چیز بدی گفتـه !که اگه اینطوری توی فارسی بگیم قشنگ میشه: ... و کسی هم کمک من نیست... و کسی هم نیست که کمکم کنه... و من هم دستتنهام...
This less convincing than the time
I had to use the bathroom at R. Kelly's house
این رو هـم شمـا کامل صفحه ی پیش ترجمـه نکردید ، قسمت اول رو مشکل داشتم من .
هم اکنون 1 کاربر در حال مشاهده این تاپیک میباشد. (0 کاربر عضو شده و 1 مهمان)